Translation of "Crois" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Crois" in a sentence and their polish translations:

- Je te crois.
- Je vous crois.

Wierzę ci.

- Crois-tu en moi ?
- Tu me crois ?

Wierzysz mi?

- Crois-tu aux OVNIs  ?
- Crois-tu aux OVNIs ?

Wierzysz w UFO?

Je crois rêver.

Jak we śnie.

Crois en toi.

Uwierz w siebie.

Je le crois.

- Tak myślę.
- Tak uważam.

Je te crois.

- Wierzę ci.
- Tobie wierze.

- Crois-tu aux extraterrestres ?
- Tu crois aux extra-terrestres ?

Myślisz, że kosmici istnieją?

- Crois-tu aux fantômes ?
- Est-ce que tu crois aux fantômes ?
- Tu crois aux fantômes ?

Wierzysz w duchy?

- Crois-tu réellement aux fantômes ?
- Crois-tu vraiment aux fantômes ?

Naprawdę wierzysz w duchy?

- Je crois que c'est correct.
- Je crois que c'est exact.

Mam nadzieję, że jest poprawne.

- Je ne te crois pas.
- Je ne vous crois pas.

Nie wierzę Ci.

Je n'y crois pas !

Niewiarygodne!

Je n'y crois pas.

Nie wierzę w to.

Je crois en toi.

Wierzę w ciebie.

Je crois en Dieu.

Wierzę w Boga.

Ne le crois pas !

Nie wierz mu.

Je crois aux fantômes.

Ja naprawdę wierzę w duchy.

Je crois en l'amitié.

Wierzę w przyjaźń.

Je le crois fermement.

Twardo w to wierzę.

Crois-tu en moi ?

Wierzysz mi?

- Crois-moi !
- Croyez-moi !

Uwierz mi.

Je ne crois pas.

Nie sądzę.

- Je ne le crois pas.
- Je n'y crois pas.
- Je n'y accorde pas foi.
- Je ne crois pas ça.

Nie wierzę w to.

- Je crois que son nom est Tom.
- Je crois qu'il s'appelle Tom.

Myślę, że on ma na imię Tom.

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

Nie wierzę własnym oczom.

Je crois qu'on est prêts.

Myślę, że jesteśmy gotowi.

Mais je crois que si.

Ja wierzę, że można.

Je crois à cette histoire.

Wierzę w tę opowieść.

Je crois en Jésus-Christ.

Wierzę w Jezusa Chrystusa.

Je n'y crois simplement pas.

Zwyczajnie w to nie wierzę.

Je ne crois plus personne.

Nikomu już nie ufam.

Crois-tu vraiment aux fantômes ?

Naprawdę wierzysz w duchy?

Je ne le crois pas !

Nie wierzę!

Crois-tu en un dieu ?

Czy wierzysz w boga?

Je crois qu'il est heureux.

Myślę, że on jest szczęśliwy.

Crois-tu réellement aux fantômes ?

Naprawdę wierzysz w duchy?

Je ne le crois pas.

Nie wierzę w to.

Je ne le crois plus.

Już mu nie wierzę.

Je crois qu'il vient ici.

Myślę, że on tu przyjdzie.

Je ne te crois pas.

Nie wierzę Ci.

Je crois à son histoire.

- Wierzę w jej opowieść.
- Wierzę w jej historię.

- Je crois qu'il ne reviendra plus jamais.
- Je crois qu'il ne reviendra jamais.

Myślę, że już nie wróci.

- Je crois personnellement que vous avez raison.
- Je crois personnellement que tu as raison.

Osobiście wierzę, że masz rację.

- Pourquoi est-ce que je te crois ?
- Pourquoi est-ce que je vous crois ?

Czemu ci wierzę?

- Pourquoi ne me crois-tu pas ?
- Pourquoi est-ce que tu me crois pas ?

Dlaczego mi nie wierzysz?

- Je ne le crois pas.
- Je n'y crois pas.
- Je n'y accorde pas foi.

Nie wierzę w to.

Je crois que cela s'est produit

Myślę, że dlatego,

Je crois que j'ai pris froid.

- Zdaje mi się, że przeziębiłem się.
- Wygląda na to, że się przeziębiłem.

Je crois qu'elle n'est pas heureuse.

Myślę, że ona nie jest szczęśliwa.

Je n'en crois pas mes yeux.

Nie wierzę własnym oczom.

Je crois en l'immortalité de l'âme.

Wierzę, że dusza jest nieśmiertelna.

Je crois qu’il était en colère.

Myślę, że był zły.

Je ne crois pas en Dieu.

Nie wierzę w Boga.

Je ne crois pas aux coïncidences.

Nie wierzę w przypadek.

Je crois en cette méthode d'apprentissage.

Wierzę w tę metodę nauczania.

Crois-tu que je devrais écrire ?

Myślisz, że powinienem napisać list?

Je crois à ce qu'il dit.

Wierzę w to co mówi.

Je crois qu'il a les oreillons.

Myślę, że on ma świnkę.

Je ne crois pas aux fantômes.

Nie wierzę w istnienie duchów.

Crois-tu en l'existence de Dieu ?

Czy wierzysz w istnienie Boga?

Crois-tu que Tom est occupé ?

Myślisz, że Tom jest zajęty?

Je crois que tu as raison.

Myślę, że masz rację.

- Crois-tu au coup de foudre ?
- Est-ce que tu crois au coup de foudre ?

Czy wierzysz w miłość od pierwszego wejrzenia?

- Croyez-vous aux OVNI ?
- Crois-tu aux OVNIs  ?
- Crois-tu aux OVNIs ?
- Croyez-vous aux OVNIs ?

Wierzysz w UFO?

- Je ne crois pas qu'il s'agissait d'un accident.
- Je ne crois pas que c'était un accident.

- Nie wierzę, że to był wypadek.
- Nie wierzę, że to był przypadek.

- Je crois qu'il a mangé quelque dix huîtres.
- Je crois qu'il a mangé à peu près dix huîtres.
- Je crois qu'il a mangé environ dix huîtres.

Myślę, że zjadł jakieś 10 ostryg.

Je ne crois pas qu'il soit avocat.

Myślę, że nie jest prawnikiem.

Crois-tu qu'il ressemble à son père ?

Myślisz, że jest podobny do ojca?

Je crois que c'est une femme honnête.

Myślę, że to szczera kobieta.

Je ne crois pas aux extra-terrestres.

Nie wierzę, że kosmici istnieją.

C'est plus difficile que tu ne crois.

To trudniejsze niż myślisz.

Est-ce que tu crois aux anges ?

Czy wierzysz w anioły?

Ne crois pas à ce qu'elle dit.

Nie wierz w to co ona mówi.

Je ne crois pas à cette histoire.

Nie wierzę w tę opowieść.

Crois-tu qu'une telle chose soit possible ?

Myślisz, że to jest możliwe?

«Crois-tu vraiment cela ?» «Je le sais.»

"Czy naprawdę tak myślisz?" "Ja to wiem."

Pourquoi est-ce que tu crois Tom ?

- Czemu wierzysz Tomowi?
- Czemu wierzycie Tomowi?
- Czemu wierzy pani Tomowi?
- Czemu wierzy pan Tomowi?
- Czemu wierzycie państwo Tomowi?

Je ne crois pas que tu devrais.

- Nie sądzę, byś musiał.
- Nie uważam, że powinieneś.

Je crois que nous devrions encore essayer.

- Myślę, że powinniśmy spróbować jeszcze raz.
- Chyba powinniśmy spróbować ponownie.

- Quoi que tu dises, je ne te crois pas.
- Quoi que tu dises, je ne vous crois pas.
- Quoi que vous disiez, je ne vous crois pas.

Cokolwiek mówisz, nie wierzę ci.