Translation of "Crains" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Crains" in a sentence and their polish translations:

- Oui, je le crains.
- Je crains que oui.

Obawiam się, że tak.

Ne crains rien.

Nic się nie bój.

- Je crains de vous avoir offensé.
- Je crains de vous avoir offensés.
- Je crains de vous avoir offensée.
- Je crains de vous avoir offensées.
- Je crains de t'avoir offensé.
- Je crains de t'avoir offensée.

Obawiam się, że cię uraziłem.

Je ne crains personne.

Nikogo się nie boje.

Je crains que non.

Niestety nie.

- Je crains qu'il ne pleuve demain.
- Je crains qu'il pleuve demain.

Obawiam się, że jutro będzie padać.

Je crains de m'être enrhumé.

Chyba się przeziębiłem.

- Je crains que tu m'aies mal compris.
- Je crains que tu m'aies mal comprise.

Obawiam się, że źle mnie zrozumiałeś.

Je ne crains pas de mourir.

Nie boję się śmierci.

Je ne crains pas les serpents.

Nie boję się węży.

Je crains d'avoir contracté une maladie vénérienne.

Obawiam się, że złapałem chorobę weneryczną.

Je crains que nous n'arrivions trop tard.

Obawiam się, że jesteśmy za późno.

Je crains que nous n'ayons pas le choix.

Obawiam się, że nie mamy wyboru.

Je crains qu'il ne pleuve dans l'après-midi.

Obawiam się, że po południu popada.

Je crains que ce ne soit pas si simple.

- Obawiam się, że to nie takie proste.
- Obawiam się, że to nie jest takie proste.

Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire !

Ale ty jesteś tępy! Wszystko trzeba ci tłumaczyć!

« Réussira-t-il son examen ? » « Je crains que non. »

„Czy on zda egzamin?” „Myślę, że nie.”

« Est-ce qu'il va y arriver ? » « Je crains que non. »

- Czy mu się powiedzie? - Obawiam się, że nie.

J'aimerais vraiment venir mais je crains de n'être trop occupé.

Oczywiście, że chciałbym pójść, ale obawiam się, że będę zbyt zajęty.

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en anglais.

Obawiam się, że nie umiem się sprawnie wypowiadać po angielsku.

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en français.

Obawiam się, że nie będę w stanie być zrozumianym po francusku.

Je crains que tu ne doives apprendre à supporter cette douleur.

- Obawiam się, że musisz nauczyć się żyć z bólem.
- Niestety, musisz nauczyć się znosić ból.

- J'ai peur des tremblements de terre.
- Je crains les tremblements de terre.

Boję się trzęsień ziemi.

- Je crains que tu te perdes.
- J'ai peur que tu te perdes.

Boję się, że się zgubisz.

- Je n'ai pas peur de la mort.
- Je ne crains pas la mort.

Nie boję się śmierci.

Désolé de vous déranger mais je crains que quelque chose d'urgent soit survenu.

Przepraszam, że przeszkadzam, ale obawiam się, że pojawiło się coś pilnego.

- Ne crains rien.
- Ne craignez rien.
- N'aie crainte.
- N'ayez crainte.
- N'aie aucune crainte.
- N'ayez aucune crainte.

- Bez obaw.
- Nie bój się.
- Nie lękajcie się.

- Je n'ai peur de rien.
- Je ne crains rien.
- Je n'ai pas peur de quoi que ce soit.

- Nie boję się niczego.
- Niczego się nie boję.

- De quoi as-tu peur ?
- Que crains-tu ?
- De quoi as-tu si peur ?
- De quoi as-tu peur ?

Czego ty się boisz?