Translation of "Telles" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Telles" in a sentence and their japanese translations:

- Ne dis pas de telles idioties.
- Ne dites pas de telles idioties.
- Ne dites pas de telles inepties.
- Ne dis pas de telles inepties.

そんな愚かなことを言うな。

- Ne dites pas de telles choses !
- Ne dis pas de telles choses !

そんなこと言うなよ。

De telles limitations n'existent pas.

そんな制限はありません

telles que notre travail, nos enfants,

仕事や子どものことや

De telles personnes saisissent leur chance.

そういう人々がチャンスをつかむのだ。

Il disait souvent de telles choses.

彼はしばしばそういう事を言った。

Il peut dire de telles choses.

彼ならそれくらいの事はいいかねない。

- De telles actions sont contraires à nos croyances.
- De telles actions sont contraires à nos convictions.

そのような行動は我々の信条に反する。

telles que nausées, migraines, fatigues et essoufflements.

吐き気、頭痛、疲労感や息切れなどを 起こすことさえあります

Telles sont les conditions de notre existence.

これは私たちの存在条件なのです

De telles choses se produisent sans cesse.

- その様なことはしょっちゅう起こる。
- そのような事はしょっちゅう起こる。

Je ne supporte pas de telles personnes.

あんな連中には我慢がならない。

- Vois les choses telles qu'elles sont.
- Voyez les choses telles qu'elles sont.
- Vois les choses comme elles sont.

物事はあるがままに見よ。

Je n'irai pas jusqu'à dire de telles choses.

まさかそんなことまで言う気はない。

Tu devrais éviter de faire de telles erreurs.

そのような間違いをすることは避けなければなりません。

Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances.

そういう時に騒いではいけません。

D'après moi, de telles paroles inspirent le dégoût.

そういう言葉は反発を呼ぶだろう。

Personne ne m'a jamais dit de telles choses.

そんなの言われたことないわ。

Tom souhaite garder les choses telles qu'elles sont.

トムは現状維持を望んでいる。

Essaie de voir les choses telles qu'elles sont.

- 物事をありのままに見なさい。
- 物事はありのままに見るようにしなさい。
- あるがままに物事を見るようにしなさい。

L'essence et le pouvoir d'attraction de telles convictions

教会原理の性質と魅力は 不確かな世界に

Je ne crois pas que de telles choses existent.

そんなものがあるなんて思わない。

Il comprend des notions telles-que "identique" et "différent".

彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。

Je ne veux pas travailler dans de telles conditions.

私はこれらの条件下で仕事したくない。

Les valeurs telles que la compassion, la justice et l'authenticité.

我々が重んじる同情 正義 そして真性さに反した行動です

Ils doivent être fous pour croire à de telles absurdités.

そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。

Tu ne devrais pas dire de telles choses en public.

そんなことを人前で言ってはいけない。

telles que « Mesure pour mesure », « La nuit des rois », « Richard III »,

『尺には尺を』から『十二夜』や 『リチャードIII世』まで

Il est surprenant qu'il ait dit de telles choses de moi.

彼が私についてそんなことを言ったとは驚いた。

Il est dans la nature humaine d'être ennuyé par de telles choses.

そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。

C'est cruel de sa part que de lui dire de telles choses.

彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。

Je n'aime pas les choses telles que le hamburger ou les steaks.

私はステーキやハンバーガーのようなものは好きではありません。

Je ne me serais pas fait de soucis pour de telles choses.

私だったらそんなことをくよくよしなかろうに。

Je me suis toujours efforcé de peindre les choses telles qu'elles sont.

私はいつも事物をあるがままに描くことにしている。

Si je l'avais su, je ne lui aurais jamais dit de telles choses.

それを知っていたら、彼女にそんな事を言わなかったのに。

Les gens vendraient leur âme pour pouvoir écouter le concert depuis de telles places.

そんな席からコンサートが聴けたら、人は、何だってするさ。

- Tu dois prendre les choses telles qu'elles sont.
- Vous devez prendre les choses comme elles sont.

君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。

- Les jumeaux se ressemblent tels deux gouttes d'eau.
- Les jumelles se ressemblent telles deux gouttes d'eau.

その双子はさやの中の2つのえんどう豆のように似ている。

Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n'avons pas d'autres alternatives que de trouver un autre acheteur.

そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。

La lame dentelée du couteau le rend parfaitement propre à la découpe de choses telles que du pain.

刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。

C'est une règle stricte dans les articles de journaux que les informations empruntées soient clairement mises en évidence comme telles.

新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。

Il y a eu après-guerre de longues périodes de prospérité soutenue telles que les booms des périodes Jinmu et Iwato.

戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。

Les galères étaient également utilisées pour transporter des marchandises de grande valeur, telles que des épices, des soies ou des pierres précieuses.

またガレー船は香辛料 絹 宝石など 高価な貨物の輸送にも使われた

À l'avenir, il nous faudra peut-être reconsidérer la manière dont les décisions telles que celle-ci sont effectivement mises en œuvre.

将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。

Comment devrait-on se comporter avec les personnes dont les maladies ou les blessures sont telles qu'elles ne laissent aucun espoir de rétablissement ?

病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。

L'expansion viking à partir du 9e siècle a atteint des régions telles que la Normandie, la Galice, l'Andalousie, la Sicile et la Crimée.

9世紀以降のバイキングの勢力拡大はノルマンディ、ガリシア、アンダルシア、シチリア、クリミアといった地域へと達した。

C'était le soir, et il faisait déjà sombre, mais j'ai vu un chat qui traversait un fil électrique. Les chats peuvent-ils faire une telles choses ?

夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。

Peu importe à quel point il était en rabais, que feras-tu maintenant que tu as acheté de telles quantités de papier de toilette ? Il n'y a pas d'espace pour le mettre.

いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。

Les Japonais ont tendance à vouloir connaître un certain nombre d'informations personnelles sur quelqu'un telles que son âge, sa position sociale, s'il est ou non marié, avant de se sentir en confiance pour parler avec un étranger.

日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。