Translation of "Prise" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Prise" in a sentence and their japanese translations:

Belle prise !

いいね

Une belle prise.

‎かなりの大物だ

Est la prise de perspective.

「他者視点取得」と 呼ばれるものがあります

Qui est prise au piège.

‎封じ込めに成功‎だ

Je l'ai prise en photo.

彼女の写真をとった。

C'est la prise du jour.

これが本日のおすすめ料理です。

Les rouages sont en prise.

歯車がかみ合っている。

Je l'ai prise pour sa sœur.

- 彼女とお姉さんを間違えてしまった。
- 私は彼女を彼女の姉妹だと思っていました。
- 私は彼女を彼女の姉だと思っていました。

Je l'ai prise pour une Américaine.

彼女がアメリカ人だとばかり思った。

Il l'a prise par la main.

彼は彼女の手を取った。

Où a été prise cette photo ?

この写真はどこで撮ったの?

Tom a fait une belle prise.

トムは大物を捕まえた。

Sa théorie mérite d'être prise en compte.

彼の理論は一考に値する。

Sa proposition mérite d'être prise en considération.

彼の提案は考慮に値する。

Cette photo a été prise à Nara.

この写真は奈良市でとりました。

Je vous ai prise pour Mme Brun.

私はあなたをブラウン夫人と間違えた。

Où cette photo a-t-elle été prise ?

この写真はどこで撮ったの?

Et donc de ne pas être prise au sérieux.

真剣に受け止めてもらえないのではないかと

Face à une prise de décision, déterminez les enjeux.

決断するためには まず利害関係を見極めましょう

C'était un tout autre niveau de prise de conscience.

これは全く別次元の気付きでした

Je l'ai prise pour Minako. Elles se ressemblent tellement.

私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。

Les résultats de la prise de sang sont normaux.

血液検査結果は正常です。

C'est la photo que j'ai prise à la maison.

これは私が家で撮った写真です。

Je suis sûre qu'il m'a prise pour ma grande sœur.

彼は私を姉と間違えたに違いない。

Je l'ai prise pour sa sœur. Elles se ressemblent tellement.

私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。

Votre prise de conscience est la première étape de la solution.

その認識が解決の一歩です

Cette photo a été prise à l'extérieur d'un conteneur maritime désaffecté

この写真は 廃棄された輸送コンテナを

Je leur ai fait compléter une simulation de prise de décision

生徒に意思決定の 模擬実験を受けてもらいました

Ils ne peuvent tenter cette prise que quelques nuits, au printemps.

‎この漁を行えるのは ‎春の数日だけだ

Il l'a prise à part et lui a annoncé la nouvelle.

彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。

La femme à l'apparence étrange a été prise pour une sorcière.

その怪しい女性は、魔女と考えられた。

La proposition de Tom vaut la peine d'être prise en compte.

トムの提案は一考に値する。

J'ai vu la photo que tu as prise de ce poisson.

あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。

J'ai déchiré en morceaux la photo que j'ai prise avec lui.

彼と一緒に撮った写真を、びりびりに破いた。

Qu'elle est prise au piège dans le sombre néant de son âme

「底なしの心の闇から 逃げ出す希望を完全に失ってしまった

On contribuera à créer un débat et une prise de conscience générale

現在のAIはどのようなものか

prise en sandwich entre les baby-boomers et la grande génération Y.

ベビーブーム世代と 人数の多いミレニアル世代に挟まれています

Une fois prise, il est difficile de se départir d'une mauvaise habitude.

- 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。
- ひとたび悪癖が身につくと、それを断つのは難しい。

Y a-t-il une escalade de prise de risques bénéfiques avec l'exposition ?

好ましい冒険心も繰り返すことで 増強されるのではないか

Ils regardèrent la photo de moi prise lorsque j'étais petit garçon et rirent.

彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。

Le coût est un facteur décisif dans la décision que nous avons prise.

値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。

Il est impératif pour nous d'encourager les processus collaboratifs de prise de décision.

参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。

Je t'ai prise pour ta soeur quand je t'ai vue pour la première fois.

初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。

Cette partie du cerveau qui contrôle la prise de décision mais pas le langage.

辺縁系は意思決定を司り 言語には関与しません

En tant que républicain, Augereau s'est d'abord opposé à la prise du pouvoir politique par Napoléon,

共和党員として、オージュローは当初、ナポレオンの政治権力の掌握に反対しました

Il y a deux semaines, je suis allée à l'hôpital St Thomas pour une prise de sang

2週間ほど前に血液検査を受けるのに セント・トーマス病院にいたのですが

Napoléon a ensuite eu besoin de Ratisbonne prise rapidement et, comme d'habitude, il s'est tourné vers Lannes.

ナポレオンは次にレーゲンスブルクを素早く連れて行く必要があったので、いつものように、彼はランヌに目を向けました。

Une femme a apporté au photographe une photo de son mari décédé, prise alors qu'il portait un chapeau.

ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。

Plus tard dans l'année, il assiste la prise de pouvoir de Napoléon lors du coup d'État du 18 brumaire,

その年の後半、彼は18日のクーデターでナポレオンの権力の掌握を支援

Et ne soutenait pas la prise du pouvoir par Napoléon en 1799. Il ne montra pas non plus beaucoup d'

おり、1799年のナポレオンの権力の掌握を支持しませんでした。また

- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois prise par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois prise par ton travail.

仕事忙しいのに話聞いてくれてありがとう。

- Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été prise sous une averse.
- Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été pris sous une averse.

昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。

Lorsque le fidèle confident de la personne qui a mené une prise de contrôle hostile de la société a trahi cette dernière, cela a été une sorte de justice rétributive.

汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。

Chaque partie du livre commence avec une citation prise de la vie de l’auteur : une phrase d’un livre, une question posée dans la rue à un inconnu, l'exclamation d’une amie.

本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。

- Il n'y avait, sur le rocher, pas de prises pour les mains ou pour les pieds.
- Il n'y avait, sur le rocher, prise ni pour les mains ni pour les pieds.

その岩には手足をかける所がまったくなかった。

- Nous, ACME Ltd., annonçons ici que nous résisterons de toutes nos forces à cette OPA hostile.
- Nous, ACME Ltd, annonçons par la présente que nous allons résister de toutes nos forces à cette prise de contrôle hostile.

我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。

- Hier, alors que je revenais de l'école, j'ai soudain été pris sous une averse.
- Hier, en rentrant de l'école, j'ai été prise sous une averse soudaine.
- Hier, en rentrant de l'école, j'ai été pris sous une averse soudaine.

昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。

Ils sont arrivés en Rhodésie du Sud, et il y avait le choix entre un camp d'immigrés, fait de huttes en terre avec prise d'eau commune, ou un hôtel ; et ils ont choisi l'hôtel, s'agissant de ce que l'on pourrait appeler des nantis.

彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。