Translation of "Présenter" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Présenter" in a sentence and their japanese translations:

- Pourrais-tu brièvement te présenter ?
- Pourriez-vous brièvement vous présenter ?

簡単に自己紹介をお願いします。

- Permettez-moi de me présenter.
- Permets-moi de me présenter.

自己紹介させて下さい。

Laissez-moi me présenter.

- 紹介させてください。
- 自己紹介をします。
- 自己紹介をさせていただきます。
- 自己紹介させて頂きます。

Puis-je me présenter ?

- 自己紹介をしてもいいですか。
- 自己紹介をさせてください。
- 自己紹介します。

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses.

- あなたは謝る必要がない。
- 謝んなくていいよ。
- 謝らなくていいよ。
- 謝らなくていいですよ。

Laissez-moi vous le présenter.

- 彼にあなたを紹介させて下さい。
- 彼にあなたをご紹介させて下さい。

Puis-je vous présenter M.Tanaka ?

田中氏をご紹介します。

- J'aimerais vous présenter des amis à moi.
- J'aimerais te présenter des amis à moi.

あなたを私の友達に紹介したいのですが。

Laissez-moi vous présenter M. White.

ホワイトさんにご紹介させて下さい。

Je vais vous présenter son mari.

彼女の夫をあなたに紹介しましょう。

Il doit lui présenter ses excuses.

私は彼女に謝らなければならない。

Laissez-moi vous présenter M. Tanaka.

あなたを田中さんに紹介しましょう。

Laisse-moi te présenter mes parents.

両親を紹介させて下さい。

J'ai prévu de le lui présenter.

私は彼を彼女に紹介しようと思っていた。

Je dois lui présenter mes excuses.

私は彼女に謝らなければならない。

Laissez-moi vous présenter ma femme.

私の妻を紹介します。

Laissez-moi vous présenter ma sœur.

私の姉を紹介します。

Laisse-moi te présenter ma mère.

あなたに母を紹介させて下さい。

J'ai voulu me présenter à un gamin,

そこで手を差し出して 自己紹介したんです

Laissez-moi me présenter, s'il vous plaît.

- 紹介させていただきます。
- 自己紹介いたします。
- 私の紹介をさせていただきます。

Permettez-moi de vous présenter M. Sato.

佐藤氏を紹介しましょう。

Permettez-moi de vous présenter Monsieur Kato.

加藤さんをご紹介します。

Permettez-moi de vous présenter M. Johnson.

ジョンソン氏をご紹介いたします。

Permettez-moi de vous présenter M. Brown.

ブラウンさんを紹介しましょう。

Il va se présenter pour être maire.

- 彼は市長選に立つだろう。
- 彼なら市長に立候補するだろうね。

Il va se présenter aux élections municipales.

彼は市長に立候補するつもりだ。

Permettez-moi de vous présenter ma femme.

あなた方に妻を紹介させてください。

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Vous devriez vous excuser.
- Vous devriez présenter vos excuses.

君は謝罪すべきだ。

- Je te prie de présenter mes respects à tes parents.
- Veuillez présenter mes respects à vos parents.

- ご両親によろしくお伝えください。
- ご両親によろしく伝えて下さい。

- Est-ce que vous pourriez vous présenter en quelques mots ?
- Pouvez-vous vous présenter en quelques mots ?

簡単に自己紹介してもらってもいいですか?

- Permettez-moi de vous présenter Mayuko.
- Permettez que je vous présente Mayuko.
- Permets-moi de te présenter Mayuko.

マユコさんを紹介いたします。

Je vais vous les présenter l'une après l'autre.

1つずつ紹介します

Bien, laissez-moi vous présenter mon ami Cayla.

ここで 「マイ・フレンド・ケイラ」を 紹介しましょう

Monsieur Yamada, puis-je vous présenter mademoiselle Lloyd ?

山田さん、ミス・ロイドを紹介します。

Tu aurais dû te présenter à la fille.

君はその娘さんに自己紹介すべきだった。

Je voudrais présenter mes excuses pour l'autre jour.

先日のことをお詫びしたいと思います。

Permettez-moi de vous présenter mon ami Yamada.

私の友人の山田君を紹介します。

- Voudriez-vous vous présenter ?
- Voudrais-tu te présenter ?

自己紹介していただけますか。

Je te prie de me présenter à elle.

彼女の紹介してもらいたいのですが。

- Je n'ai pas eu l'occasion de me présenter à elle.
- Je n'eus pas l'occasion de me présenter à elle.

- 彼女に自己紹介する機会がなかった。
- 彼女に自己紹介するチャンスがなかった。

- Tu devrais lui présenter des excuses pour être arrivé en retard.
- Tu devrais lui présenter des excuses pour être arrivée en retard.
- Vous devriez lui présenter des excuses pour être arrivé en retard.
- Vous devriez lui présenter des excuses pour être arrivée en retard.
- Vous devriez lui présenter des excuses pour être arrivés en retard.
- Vous devriez lui présenter des excuses pour être arrivées en retard.

彼に遅れたことを謝ったほうがいい。

Vous devez vous présenter pour récupérer vos documents d'identité,

出向く必要があるのは 自分の身分証の受け取りと

Et aujourd'hui, je vais vous présenter un nouveau robot

だから今日は 地球のことを もっと知るために作られた

Et quand des scénaristes viennent me présenter une intrigue,

作家が私のもとに来て プロットだけをプレゼンしても

Mais pourquoi présenter une cible aussi facile à l'ennemi?

しかしなぜ敵の的になるような事をするのか?

Elle a eu la décence de présenter ses excuses.

謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。

Il a été appelé à se présenter au tribunal.

彼は法廷へ出頭を命じられた。

Tous les passagers sont priés de présenter leurs tickets.

乗客は全員切符を見せることが要求される。

Vous voudrez bien vous présenter chacun à votre tour.

あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。

Il y a un nouveau membre du clan à présenter.

‎新しいメンバーが加わった

Je n'ai pas eu l'occasion de me présenter à elle.

- 彼女に自己紹介する機会がなかった。
- 彼女に自己紹介するチャンスがなかった。

Vous devez lui présenter des excuses quand vous le verrez.

彼にあったら謝らなくてはならないよ。

- Me permettez-vous de me présenter ?
- Puis-je me présenter ?

自己紹介してもいいですか。

Je sais que son oncle va lui présenter une femme.

私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。

Vous devez présenter une autorisation pour entrer dans ce centre.

このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。

- Si tu vas présenter tes excuses, tu devrais le faire immédiatement.
- Si vous allez présenter vos excuses, vous devriez le faire sans délai.

わびをいれるなら早い方がいいだろう。

Si les drames télévisés étaient notre façon de présenter les actualités.

ニュースを伝えるのは 奇妙に思えるでしょうね

Madame Smith, j'aimerais vous présenter un de mes amis, Pierre Dubois.

スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。

Il a choisi de ne pas se présenter à l'élection présidentielle.

彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。

- Il n'y a rien d'autre à faire que de présenter ses excuses.
- Il ne te reste rien d'autre à faire que de présenter tes excuses.

謝るしかない。

J'aimerais vous présenter le gentleman dont je vous ai parlé l'autre jour.

先日申し上げた方をご紹介したいと思います。

Il n'y a rien d'autre à faire que de présenter ses excuses.

謝るしかない。

Je vous demanderais pour commencer de vous présenter en trois minutes environ.

初めに3分程度で自己紹介をお願いします。

Veuillez me présenter votre passeport et votre carte d'embarquement, s'il vous plait.

パスポートと搭乗券を拝見させてください。

Tout ce que tu dois faire, c'est présenter tes excuses pour ton retard.

君は遅れたことを謝りさえすればいい。

Je dois présenter mes excuses pour ne pas avoir écrit pendant si longtemps.

こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。

J'aurais plaisir à vous présenter le jeune homme dont j'ai parlé l'autre jour.

先日申し上げた方をご紹介したいと思います。

J'ai eu l'occasion de présenter cela à des gens qui travaillaient à la bourse,

かつてシティで働くたくさんの人に これを話したことがあります

L'enfant fut prié de présenter ses excuses pour avoir été grossier envers les invités.

その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。

Elle a organisé un goûter dans l'intention de présenter sa fille à ses amies.

彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。

- Permettez-moi de vous présenter mon frère, Tom.
- J'aimerais que vous rencontriez mon frère, Tom.

兄のトムを紹介させていただきます。

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Tu devrais demander pardon.
- Tu dois t'excuser.

お詫びしなければなりません。