Translation of "N'êtes" in Japanese

0.052 sec.

Examples of using "N'êtes" in a sentence and their japanese translations:

- N'êtes-vous pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatiguée ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'êtes-vous pas fatiguées ?

君は疲れていないのですか。

- N'es-tu pas gêné ?
- N'es-tu pas gênée ?
- N'êtes-vous pas gêné ?
- N'êtes-vous pas gênée ?
- N'êtes-vous pas gênées ?
- N'êtes-vous pas gênés ?

恥ずかしくないのですか。

- Vous n'êtes pas normal.
- Vous n'êtes pas normale.
- Vous n'êtes pas normaux.
- Vous n'êtes pas normales.
- Tu n'es pas normal.
- Tu n'es pas normale.

君は普通じゃないよ。

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatiguée ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'êtes-vous pas fatiguées ?
- N'es-tu pas fatiguée ?

君は疲れていないのですか。

N'êtes-vous pas heureux ?

君はうれしくないのかい?

Vous n'êtes pas gentil.

あなたは親切ではない。

- Tu n'es plus jeune.
- Vous n'êtes plus jeune.
- Vous n'êtes plus jeunes.

お前はもう若くはない。

- N'es-tu pas sorti ?
- N'êtes-vous pas sorti ?
- N'es-tu pas sortie ?
- N'êtes-vous pas sortis ?
- N'êtes-vous pas sorties ?

外出しなかったのですか。

- Tu n'es pas gros.
- Vous n'êtes pas gros.
- Vous n'êtes pas grosse.
- Vous n'êtes pas grosses.
- Tu n'es pas grosse.

君、太ってないよ。

- Tu n'es pas japonais.
- Tu n'es pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonais.
- Vous n'êtes pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonaises.

あなたは日本人ではありません。

- Vous n'êtes pas marié, si ?
- Vous n'êtes pas mariée, si ?
- Tu n'es pas marié, si ?
- Tu n'es pas mariée, si ?
- Vous n'êtes pas mariées, si ?
- Vous n'êtes pas mariés, si ?

ご結婚はまだですよね? 違いますか?

Vous n'êtes jamais allé à Paris ?

あなたはパリに行ったことがないのでしょう。

- Tu n'es pas gros.
- Vous n'êtes pas gros.
- Vous n'êtes pas grosse.
- Tu n'es pas grosse.

君、太ってないよ。

- Tu n'es pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censés nager ici.
- Vous n'êtes pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censées nager ici.
- Vous n'êtes pas censée nager ici.
- Tu n'es pas censée nager ici.

ここでは泳いではいけない。

- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.

- 応じなくていいよ。
- 君が応じる必要はない。

- Vous n'avez pas à répondre.
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.
- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

- 答えなくてもいいよ。
- 君が答える必要はない。

Quand vous n'êtes pas la personne responsable,

つまり 普段は 決定権を持たない人物の場合

Que vous n'êtes pas digne d'être aimé.

自分には愛される資格がないのだと 思わせるのです

Vous n'êtes pas autorisés à stationner là.

あなたはここに駐車してはいけない。

Pourquoi n'êtes-vous pas venus en bus ?

なんでバスで来なかったの?

- Vous n’êtes pas un médecin.
- Vous n'êtes pas médecin.
- Vous n'êtes pas toubib.
- Tu n'es pas médecin.

あなたは医者ではありません。

- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.
- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.
- Tu n'es pas forcé de t'en aller.
- Tu n'es pas forcée de t'en aller.
- Vous n'êtes pas forcé de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcée de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcés de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcées de vous en aller.

- 行かなくてもいいよ。
- 行く必要はないよ。

- Vous n'êtes plus aussi jeune qu'autrefois.
- Tu n'es plus aussi jeune qu'autrefois.
- Vous n'êtes plus aussi jeunes qu'autrefois.

もう昔ほど若くはないんだから。

- Non, tu ne dois pas.
- Non, vous ne devez pas.
- Non, tu n'es pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligés.
- Non, vous n'êtes pas obligées.
- Non, vous n'êtes pas obligée.
- Non, tu n'es pas obligée.

いいえ、その必要はありません。

Vous n'êtes pas obligé d'en passer par là.

あなたがその体験をする必要はありません

- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'es-tu pas fatiguée ?

君は疲れていないのですか。

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?

君は疲れていないのですか。

- Tu n'es pas aussi petit que moi.
- Tu n'es pas aussi petite que moi.
- Vous n'êtes pas aussi petit que moi.
- Vous n'êtes pas aussi petite que moi.
- Vous n'êtes pas aussi petits que moi.
- Vous n'êtes pas aussi petites que moi.

あなたは私ほど背が低くない。

- Vous n'êtes pas censés fumer ici.
- Vous n'êtes pas censé fumer ici.
- Tu n'es pas censée fumer ici.
- Tu n'es pas censé fumer ici.
- Vous n'êtes pas censées fumer ici.
- Vous n'êtes pas censée fumer ici.
- Tu ne peux pas fumer ici.

- ここでは禁煙です。
- ここでは煙草は禁止されています。
- ここではタバコを吸ってはいけない。
- ここでタバコを吸ってはいけない。

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses.

- あなたは謝る必要がない。
- 謝んなくていいよ。
- 謝らなくていいよ。
- 謝らなくていいですよ。

Vous n'êtes pas obligés de répondre à haute voix :

声に出さなくていいですよ

Vous n'êtes pas que des consommateurs et des acheteurs,

例え業界が皆さんに そのままでいて欲しいと思っていても

Mots tranchants: «Alors, prince d'Essling, vous n'êtes plus Masséna?

、「それで、エスリングの王子様、あなたはもうマセナではないのですか?」という切ない言葉で 彼に挨拶した 。

- Vous travaillez trop ces derniers temps. N'êtes-vous donc pas fatigués ?
- Vous travaillez trop ces derniers temps. N'êtes-vous donc pas fatigué ?

君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの?

- Tu n'es pas obligé de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligé de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligée de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligés de rester à l'hôpital.
- Vous n'êtes pas obligées de rester à l'hôpital.
- Tu n'es pas obligée de rester à l'hôpital.

入院しなくてもいいです。

- Pourquoi n'êtes-vous pas venu à la fête ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas venue à la fête ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas venus à la fête ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas venues à la fête ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu à la fête ?
- Pourquoi n'es-tu pas venue à la fête ?

どうして、あなたはパーティーに来なかったのですか。

Et si vous n'êtes pas sûr, c'est peut-être normal

そしてもしあなたがどっちか 分からなくてもそれは多分普通です

Mais vous n'êtes pas obligés de rester jusqu'à la fin.

でも最後までいる必要はありませんよ。

Vous n'êtes pas venu à l'école hier, n'est-ce pas ?

君は昨日学校に来なかったねえ。

- Tu n'es pas un lâche.
- Vous n'êtes pas un lâche.

君は臆病ではない。

- Pourquoi n'es-tu pas musulman ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas musulman ?

- どうしてイスラム教徒じゃないの?
- なんでムスリムじゃないの?

- Tu n'es pas vraiment idiot.
- Vous n'êtes pas vraiment idiot.

君は本当は馬鹿ではない。

- Tu n'es pas content, si ?
- Vous n'êtes pas satisfait, si ?

あなたは満足していないんでしょう。

- Mais tu n'es pas là-bas.
- Mais vous n'êtes pas là.

しかし君はそこにいない。

Vous n'êtes pas autorisé à emmener des chiens dans ce bâtiment.

この建物には犬を連れてはいれません。

- Tu n'es pas obligé de te lever si tôt.
- Tu n'es pas obligée de te lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligé de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligée de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligés de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligées de vous lever si tôt.

あなたはそんなに早く起きる必要はない。

Vous n'êtes jamais vraiment sûr de la façon dont ils seront exprimés.

どのようにその言葉が発せられるか 決して確信は持てません

Donc ne vous plaignez pas de choses dont vous n'êtes pas capables,

だから できないことに 不平不満を言わず

- Tu n'es pas un espion, si ?
- Vous n'êtes pas une espionne, si ?

君はスパイじゃないでしょうね。

- Tu n'es pas toi-même aujourd'hui.
- Vous n'êtes pas vous-même aujourd'hui.

- 今日は君らしくないな。
- 今日はいつもの君らしくない。

Si vous n'êtes pas trop pressé, auriez-vous l'amabilité de m'aider un instant ?

もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。

- Vous n'êtes pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisés à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisées à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Tu n'es pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Tu n'es pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment.

- この建物には犬を連れてはいれません。
- この建物には犬を連れて入れません。

Car : « Est-ce que vous n'êtes pas chanceux de ne pas vivre en Ouganda ? »

「ウガンダに住んでいなくて ラッキーなはずでしょ?」

Vous n'êtes pas obligé d'acheter un billet très cher et de trouver un orchestre.

オーケストラを探し 高いチケットを買う必要はありません

Si vous n'êtes pas familier avec les VPN, voici quelques-uns des avantages de l'

。 VPNに慣れていない場合は、Surfshark アプリが提供する 利点のほんの一部を次に

Vous connaissez en effet beaucoup de choses, mais vous n'êtes pas apte à les enseigner.

君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。

- Pourquoi n'êtes-vous pas venu ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu ?

- 何故来なかったの?
- あなたはなぜ来なかったのですか?

- Soyez calmes. Si vous n'êtes pas calmes, on vous jettera dehors.
- Soyez calme. Si vous n'êtes pas calme, on vous jettera dehors.
- Sois calme. Si tu n'es pas calme, on te jettera dehors.

だまれ、さもないとほうり出されるぞ。

- Comment se fait-il que tu n'es pas venu à la fête ?
- Comment se fait-il que tu n'es pas venue à la fête ?
- Comment se fait-il que vous n'êtes pas venu à la fête ?
- Comment se fait-il que vous n'êtes pas venue à la fête ?
- Comment se fait-il que vous n'êtes pas venus à la fête ?
- Comment se fait-il que vous n'êtes pas venues à la fête ?

- どうして、あなたはパーティーに来なかったのですか。
- 何でパーティーに来なかったんだよ。

- Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.

- 最後まで待たなくてもいいよ。
- 最後までご期待しなくてもよろしいです。

Si vous ne comprenez pas quelque chose, c'est parce que vous n'êtes pas conscient de son contexte.

何かが理解できないのはその中身を知らないからである。

- Tu n'es pas là, donc je suis très triste.
- Vous n'êtes pas là, donc je suis très triste.

君がいなくて寂しいよ。

- Pourquoi n'es-tu pas à l'école ?
- Pourquoi n'es-tu pas à l'école ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas à l'école ?

どうして学校に通ってないの?

- Tu n'es pas obligé d'y aller, à moins que tu ne le veuilles.
- Vous n'êtes pas obligé d'y aller, à moins que vous ne le veuillez.
- Vous n'êtes pas obligés d'y aller, à moins que vous ne le vouliez.

- 君が行きたくないなら行く必要はない。
- 君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。

- Si tu n'es pas sûr de la signification du mot, cherche-le dans ton dictionnaire.
- Si vous n'êtes pas sûr de la signification du mot, cherchez-le dans votre dictionnaire.
- Si tu n'es pas sûre de la signification du mot, cherche-le dans ton dictionnaire.
- Si vous n'êtes pas sûre de la signification du mot, cherchez-le dans votre dictionnaire.
- Si vous n'êtes pas sûrs de la signification du mot, cherchez-le dans votre dictionnaire.
- Si vous n'êtes pas sûres de la signification du mot, cherchez-le dans votre dictionnaire.

その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。

Comme lui a dit un jour le chef d'état-major de Napoléon, le maréchal Berthier: «Vous n'êtes roi que par la

ナポレオンの参謀長であるベルティエ元帥がかつて彼に言ったように、「あなたは

- Es-tu sûr de ne pas être fatigué ?
- Es-tu sûr que tu n'es pas fatigué ?
- Es-tu sûre que tu n'es pas fatiguée ?
- Es-tu sûre de ne pas être fatiguée ?
- Êtes-vous sûr de ne pas être fatigué ?
- Êtes-vous sûre de ne pas être fatiguée ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas être fatigués ?
- Êtes-vous sûres de ne pas être fatiguées ?
- Êtes-vous sûr que vous n'êtes pas fatigué ?
- Êtes-vous sûre que vous n'êtes pas fatiguée ?
- Êtes-vous sûrs que vous n'êtes pas fatigués ?
- Êtes-vous sûres que vous n'êtes pas fatiguées ?

本当に疲れてないの?

- Tu me manques quand tu n'es pas ici.
- Tu me manques quand tu n'es pas là.
- Tu me manques lorsque tu n'es pas là.
- Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là.

君がここにいないと寂しい。

Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui lui a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif.

生い立ちを知らない人にネイティブみたいに聞こえるよって言われたら、それはおそらく、あなたの喋り方のどこかが、ネイティブじゃないと感じさせたってことだよ。つまりね、ネイティブのようには聞こえないということなんだよ。