Translation of "Laissé" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Laissé" in a sentence and their japanese translations:

- Quelqu'un a laissé l'eau couler.
- Quelqu'un a laissé l'eau s'écouler.

誰かが水を出しっぱなしにしておいた。

- Tu as laissé un pourboire ?
- Avez-vous laissé un pourboire ?

チップを置きましたか。

Et l'ont laissé partir.

弟を解放しました

Qu'ai-je laissé derrière ?

- 何を置き忘れてきたのですか。
- 私が忘れてきたものって、何だった?

Tom m'a laissé tomber.

トムは私をがっかりさせた。

- Je vous ai laissé un message.
- Je t'ai laissé un message.

メッセージを残しておきました。

- Vous avez laissé vos phares allumés.
- Tu as laissé tes phares allumés.

明かりがつけっぱなしでしたよ。

Quelqu'un doit l'avoir laissé là.

だれかが、それをそこに忘れていったのにちがいありません。

Il a laissé l'eau couler.

彼は水を出しっぱなしにしておいた。

J'ai laissé brûler le toast.

トーストを焦がしてしまった。

Tu as laissé un pourboire ?

チップを置きましたか。

Elle a laissé son parapluie.

彼女は傘を置き忘れた。

- J'ai laissé ton parapluie dans le bus.
- J'ai laissé ton parapluie dans l'autobus.

君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。

- Elle a laissé son billet à la maison.
- Elle a laissé son billet chez elle.
- Elle a laissé son billet chez moi.
- Elle a laissé son billet chez nous.

彼女は切符を家に置き忘れた。

- Il a été laissé pour compte par les médecins.
- Les médecins l'ont laissé tomber.

彼は医者に見放された。

- Mon père m'a laissé une grande fortune.
- Mon père m'a laissé un gros héritage.

父は私に多額の財産を残してくれた。

J'ai laissé les clés de voiture.

車の鍵を置き忘れてきた。

Mon père m'a laissé aller nager.

- 父は私泳ぎに行くのを許した。
- 父は私が泳ぎに行くのを許してくれた。

Avez-vous laissé la fenêtre ouverte?

- 君は、窓を開けたままにしておきましたか。
- 窓を開けっぱなしにしておいたの?

Ce problème m'a vraiment laissé perplexe.

あの問題には参ったよ。

Ma mère m'a laissé un message.

お母さんは私に伝言を残してくれた。

Joan a laissé son mari pantois.

ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。

Tu m'as laissé dans le désespoir.

俺を絶望のなかに置き去りにする。

Nous avons laissé la porte ouverte.

ドアを開けたままにしておいた。

Qui a laissé la porte ouverte ?

- 誰がドアを開いたままにしておいたんだ?
- 誰がドアをあいたままにしておいたんだろう。
- ドアを開けたままにしたのは誰だよ?
- だれがドアを開けっ放しにしたのだ。

Qui a laissé la fenêtre ouverte ?

だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ?

Ils ont laissé le problème irrésolu.

彼らはその問題を未解決のままほっておいた。

Il a été laissé pour mort.

彼は死んだものとあきらめられていた。

Il n'a pas laissé de message.

彼は何も伝言を頼んでいなかった。

Il a laissé la porte ouverte.

- 彼はドアを開け放しにしていた。
- 彼はドアを開けっぱなしにした。

J'ai laissé mon dictionnaire en bas.

辞書を階下に忘れてきた。

Il a laissé la fenêtre ouverte.

彼は、窓を開いたままにした。

J'ai laissé une partie du repas.

料理をちょこっと残してしまった。

Il m'a laissé rester une nuit.

彼は私を一晩泊めてくれた。

J'ai laissé mon passeport quelque part.

- 旅券をどこかに置き忘れました。
- パスポートをどこかに忘れた。

Elle a laissé crier le bébé.

彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。

J'ai laissé ton parapluie dans l'autobus.

君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。

J'ai laissé l'argent à sa disposition.

私はその金を彼の自由に任せた。

Avez-vous laissé la porte ouverte ?

ドアを開けっ放しにしたんですか?

Tu as laissé le réfrigérateur ouvert.

あなた、冷蔵庫開けっ放しだったわよ。

Il a laissé le moteur tourner.

彼はエンジンをかけっぱなしにしておいた。

Tom s'est laissé pousser la moustache.

トムは口ひげを生やした。

Elle s'est laissé influencer par lui.

彼女は彼に影響されるにまかせた。

- J'ai laissé le parapluie dans le train.
- J'ai laissé traîner le parapluie dans le train.

傘を電車に置き忘れた。

- Sans tes encouragements, j'aurais laissé tomber ce projet.
- Sans vos encouragements, j'aurais laissé tomber ce projet.

あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。

- Vous avez fait tomber quelque chose.
- Vous avez laissé tomber quelque chose.
- Vous avez laissé choir quelque chose.
- Tu as fait tomber quelque chose.
- Tu as laissé tomber quelque chose.
- Tu as laissé choir quelque chose.

何か落ちましたよ。

AB : As-tu laissé le nombre 6 ?

残りの数字は6ですか

J'ai laissé ma montre à la maison.

家に時計を忘れた。

J'ai laissé ma mallette dans le bus.

バスにかばんをわすれました。

J'ai laissé mon parapluie dans le taxi.

タクシーに傘を忘れてしまった。

La tragédie m'a laissé une blessure morale.

その悲しい出来事は私の心に傷を残した。

Mon père m'a laissé une grande fortune.

父は私に多額の財産を残してくれた。

Il a laissé toutes les fenêtres ouvertes.

彼は窓を全部開けておいた。

J'ai laissé mon parapluie dans le train.

- 電車に傘を忘れた。
- 電車のなかに傘を忘れてきた。
- 電車に傘を忘れてしまった。

Quelqu'un doit avoir laissé la fenêtre ouverte.

誰かが窓を開けっ放しにしていたに違いないんだ。

J'ai laissé mes gants à la bibliothèque.

図書館に手袋を置き忘れてきた。

J'ai laissé la clé dans la pièce.

部屋に鍵を置いてきた。

J'ai laissé quelque chose dans la pièce.

部屋に忘れ物をしてしまいました。

Je n'ai pas laissé la porte ouverte.

私はドアを開けっ放しにしていないよ。

Excusez-moi, j'ai laissé tomber mes baguettes.

すみません、お箸を落としてしまったんですが。

J'ai laissé la clé dans la chambre.

部屋に鍵置いてきちゃった。

J'ai laissé les clés avec mon portefeuille.

私は財布を置いたところに鍵を置いてきた。

J'ai laissé ton parapluie dans le bus.

君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。

J'ai laissé mon parapluie dans le bus.

私はバスの中にかさを忘れてしまった。

J'ai laissé ma clé dans ma chambre.

部屋に鍵を忘れました。

- Il laissa tomber.
- Il a laissé tomber.

やめた。

- Elle m'a plaqué.
- Elle m'a laissé tomber.

彼女は僕を捨てた。

- As-tu laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Avez-vous laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- As-tu laissé la porte ouverte la nuit passée ?

昨夜ドアを開けっぱなしにしていましたか?

AB : As-tu aussi laissé le chiffre 6 ?

今回も残りの数字は6ですか

Un problème à résoudre laissé aux générations futures,

将来の世代に問題を 背負わせています

Un des enfants a laissé la porte ouverte.

子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。

Je me suis laissé abuser par ses larmes.

彼女の涙にだまされました。

Marie a laissé sa sœur nettoyer les vitres.

メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。

- Je l'ai laissé déverrouillé.
- Je l'ai laissée déverrouillée.

それを鍵をかけないままにしておいた。

Il serait rompu, si vous l'aviez laissé échapper.

それは落としたら割れるだろう。

La blessure au bras a laissé une cicatrice.

腕の傷は跡を残した。

Elle a laissé son parapluie dans le train.

彼女は電車の中にかさを置き忘れた。