Translation of "Garder" in Japanese

0.069 sec.

Examples of using "Garder" in a sentence and their japanese translations:

- Peux-tu garder un secret ?
- Pouvez-vous garder un secret ?
- Sais-tu garder un secret ?
- Savez-vous garder un secret ?

- 秘密を守れる?
- 君は秘密を守れるか。
- 秘密を守れますか。
- 誰にも言いませんか。

- Sais-tu garder un secret ?
- Savez-vous garder un secret ?

- 秘密を守れる?
- 口は堅い?

Veuillez garder cela secret.

- どうぞ秘密を守って下さい。
- どうか秘密を守って下さい。
- それは秘密にしておけ。

Je veux garder cela.

私はそれを取っておきたいです。

Veuillez garder le silence.

お静かに・・・。

Puis-je garder ceci ?

これももらっておいても、良いですか。

Merci de garder ça secret.

このことは内々にしてください。

Tu peux garder le livre.

君はその本を持っていていいよ。

Nous devons garder notre calme.

落ち着きが肝心です。

J'ai dû garder son bébé.

- 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。
- 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。

Puis-je garder cette photographie ?

この写真、持っててもいいですか?

Peux-tu le garder secret ?

秘密にしておいてくれないかね。

- Vous devez toujours garder les mains propres.
- Tu dois toujours garder les mains propres.

君は、いつも手を清潔にしておかねばなりません。

- J'espère que je peux garder mon poste.
- J'espère que je peux garder mon emploi.

会社をクビにならなきゃいいけどね。

Elles peuvent garder l'argent pour elles

お金を自分の手元に残すか

Tu dois garder les mains propres.

- 手はきれいにしておかなければなりませんよ。
- 手は清潔にしておきなさい。

Tu dois garder ta chambre propre.

- 部屋をきれいにしておかなければいけません。
- 自分の部屋はきれいにしておきなさい。
- 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。
- 君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。
- あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。

Qui le trouve peut le garder.

拾った者が持ち主。

Elle veut le garder à distance.

彼女は彼を遠ざけたいと思っている。

Nous devons garder les mains propres.

- 手をきれいにしておかなければならない。
- 手は清潔にしておかないといけないんだよ。

Tu dois garder tes dents propres.

- 歯を何時も清潔にしておかなければならない。
- 歯をきれいにしておかなければならない。

On pourrait aussi le garder secret.

私達はそれを秘密にしておいたほうがよいだろう。

Tu aurais dû garder cela secret.

- あなたはそれを秘密にしておくべきだったのに。
- 君はそれを秘密にしておかなきゃいけなかったのに。

- Tu peux tout aussi bien le garder secret.
- Vous pouvez tout aussi bien le garder secret.

- 君はそれを秘密にしておいたほうがよい。
- それを秘密にしておいたほうがいい。
- それは秘密にしておいた方がいい。

- Je n'avais pas l'intention de le garder secret.
- Je n'avais pas l'intention de la garder secrète.

秘密にしておくつもりはなかったんです。

Je ne peux plus garder le silence.

もうこれ以上、黙ってられないわ。

Il me demanda de garder le secret.

彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。

L'important est de garder cela en tête.

大事なことはこれをずっと覚えておくことだ。

Il promit de le garder pour lui.

彼はそれを誰にも言わないと約束した。

Nous devons garder la loi et l'ordre.

私たちは法と秩序を維持しなければならない。

Nous devons garder ses enfants, ce soir.

私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。

Ce lait peut se garder deux jours.

このミルクは二日はもつ。

Combien de temps puis-je garder ça ?

これ、いつまで借りていられますか。

Veuillez garder ce fait en votre esprit.

この事実を心に留めておいて下さい。

On devrait garder cette leçon à l'esprit.

この教訓は記憶に留めておくべきだ。

Je vais garder ce gâteau pour moi.

このケーキを自分のためにとっておこう。

Elle ne sait jamais garder un secret.

彼女は決して秘密を守れないから。

Chargée de garder les bébés contents et divertis

彼らの仕事は 私達が赤ちゃんの脳を研究する間

Je dois garder à l'esprit cette importante question.

ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。

Tu dois apprendre à garder ton sang-froid.

君は自分を抑えることを学ぶべきだ。

Tu as bien fait de garder le secret.

君が秘密を守ったのは賢明だ。

Je lui ai conseillé de garder le secret.

私は彼にその約束を守るように忠告した。

Je lui ai promis de garder ça secret.

私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。

Tom souhaite garder les choses telles qu'elles sont.

トムは現状維持を望んでいる。

Garder son calme est une sorte de vertu.

怒りを抑えることは一種の美徳である。

- Veuillez le garder secret.
- Veuillez le tenir secret.

- 内緒にして下さい。
- この事は内密にお願いします。

Je vais le garder pour une utilisation future.

これを将来使えるように取っておこう。

Combien de temps puis-je garder ce livre ?

- この本はどのくらい借りれますか。
- この本どのくらいお借りしていてよろしいですか。
- この本どのくらいお借りしていいですか。
- どれくらいの期間この本を借りられますか。

Je vais garder ce livre pour moi-même.

あの本を自分のためにとっておこう。

- Je ne peux pas garder mon manteau avec cette chaleur.
- Je ne peux pas garder mon manteau par cette chaleur.

- この暑さでは上着を着ていられない。
- この暑さじゃ、上着なんて着てられないよ。

Je veux garder ma chambre le plus propre possible.

自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。

Comme il fait froid, vous pouvez garder votre pardessus.

寒いからオーバーを着てもかまいません。

J'essaie de garder de la place pour le dessert.

- デザートのために胃袋を空けておきたいのです。
- 食後のデザートのために食べ過ぎないようにしてるの。

Pourriez-vous garder l'œil sur ma valise un moment ?

ちょっとの間私のスーツケースを見ていてくれませんか。

Il a dit que nous devions garder le secret.

私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。

- Merci de garder ça secret.
- Veuillez le tenir secret.

- どうか内緒にして下さい。
- このことは内々にしてください。

Je croyais t'avoir dit de garder la porte fermée.

ドアを閉めておくように言ったはずですが。

D'aider les élèves à construire et à garder des relations.

生徒達が関係を築き 維持できるように 手助けすることを含むべきではないでしょうか

Cette minuscule souris sauterelle ferait mieux de garder ses distances.

‎小さなバッタネズミには ‎避けたい相手だろう

Je ne peux pas garder mon manteau avec cette chaleur.

この暑さでは上着を着ていられない。

- Veuillez le garder secret.
- Garde-le secret, s'il te plaît.

内緒にしておいてください。

C'est difficile de garder notre équilibre sur des routes gelées.

氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。

Tu devrais garder en mémoire ce que je t'ai dit.

私が言ったことを覚えておくべきだ。

Tu ne devrais pas les garder à attendre aussi longtemps.

あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。

- Il est difficile de garder une balle en équilibre sur son nez.
- Il est difficile de garder une balle en équilibre sur le nez.

鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。

ça va renvoyer la chaleur et me garder bien au chaud.

全部跳ね返って― かなり暖かい

Betty ne sait pas garder un secret pour elle très longtemps.

ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。

Veux-tu me garder mes effets de valeur, s'il te plait ?

貴重品を預かってもらえますか。

J'essaie de garder encore un peu de place pour le dessert.

デザートが入るスペースをキープしておくつもりだ。

J'ai pensé le jeter, mais ai finalement décidé de le garder.

それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。

Tu devrais garder tes objets de valeur dans un endroit sûr.

貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。

- Les employés aux doigts collants ne vont pas garder leurs emplois très longtemps.
- Les employés qui fauchent ne vont pas garder leurs emplois très longtemps.

ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。

Nous devrions garder ouverte chaque école, et chaque enseignant à son poste.

我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。

L'utilise-t-on dans le but de garder les choses au frais ?

それは物を冷たくしておくために使われるのですか。

- Garde-le pour toi, je te prie.
- Veuillez le garder pour vous.

- 内緒にしておいてください。
- 誰にも言わないでください。

Tu dois garder à l'esprit ce que je viens de te dire.

今君に言ったことは忘れてはいけない。

Sur ce dont on ne peut parler, il faut garder le silence.

- 語りえないことについては、沈黙するほかない。
- 語りえぬものについては沈黙しなければならない。

Il faut que je trouve quelqu'un pour garder les enfants vendredi soir.

金曜の晩に子守ができる人を誰か探さなくては。