Translation of "Chante" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Chante" in a sentence and their japanese translations:

- Chante avec moi !
- Chante avec nous !

さあ、みんなで歌いましょう。

Tom chante.

トムは歌っている。

Keiko chante.

恵子さんは歌います。

Qu'elle chante bien !

何と上手に彼女は歌っているんだ。

Mike chante bien.

マイクは歌が上手だ。

Elle chante faux.

彼女は調子外れに歌う。

Elle chante bien.

- 彼女は上手に歌を歌う。
- 彼女は歌がうまい。

Je chante maintenant.

私は今歌う。

Je chante bien.

- 私は歌が上手いです。
- 私は歌が上手です。

- Fais ce qui te chante !
- Faites ce qui vous chante !

- 好きにしてください。
- お好きなようにしなさい。

Comme elle chante bien !

- 彼女はほんとにきれいな声で歌いますね!
- なんと見事に彼女は歌うのだろう。
- なんとみごとに歌を歌うのでしょう。

Elle chante incroyablement bien.

彼女は実によい歌手である。

Qui chante cette chanson ?

この歌誰が歌っているの?

Chante-moi une berceuse.

子守唄を歌って。

Je ne chante pas.

歌いません。

- Elle chante les derniers tubes.
- Elle chante les dernières chansons populaires.

彼女は最近の流行歌を歌っている。

Le mâle chante en sol

オスはソの音を出していて

Un oiseau chante sur l'arbre.

鳥が木の上で歌っている。

Ma sœur chante très bien.

私の姉は歌がとてもうまい。

Il ne chante pas bien.

彼は歌が上手ではない。

Non, je ne chante pas.

- いいえ、歌いません。
- ううん、僕は歌わないんだ。

Reviens quand ça te chante !

またいつでもどうぞ。

Ma grande sœur chante bien.

私の姉は歌がとてもうまい。

- Il chante toujours en prenant sa douche.
- Il chante toujours sous la douche.

彼はいつもシャワーを浴びながら歌を歌う。

- Tu peux faire ce qui te chante.
- Vous pouvez faire ce qui vous chante.

君がやりたいようにやっていいよ。

(Chante) Je vais t'offrir un monde –

♪見せてあげよう 輝く世界♪

Chante une chanson s'il te plaît.

一曲歌ってください。

Je veux qu'il chante une chanson.

彼に一曲歌って欲しい。

Il chante toujours sous la douche.

- 彼はいつもシャワーを浴びながら歌を歌う。
- 彼はいつだって歌いながらシャワーを浴びる。

Chante-nous une chanson, s'il te plaît.

私たちに歌を歌って聞かせて下さい。

La grive chante chaque chanson deux fois.

ツグミは歌を2度続けて歌う。

D'après eux, ce garçon chante très bien.

彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。

Un jeune homme chante devant la porte.

若い男の人がドアの前で歌っています。

- Il est bon chanteur.
- Il chante bien.

彼は歌うのが上手だ。

Nous voulons que Tom chante avec nous.

トムに一緒に歌って欲しいです。

- Chante la chanson encore une fois, s'il te plaît.
- Chante encore une fois la chanson, s'il te plait.

- どうですかその歌をもう一度歌ってください。
- どうかその歌をもう一度歌ってください。

- Chante, je te prie !
- Chantez, je vous prie !
- S'il te plaît, chante !
- S'il vous plaît, chantez !
- Veuillez chanter !

歌ってください。

Bill chante souvent dans la salle de bains.

ビルはトイレで歌を歌うことがある。

- Chante-nous une chanson.
- Chantez-nous une chanson.

私たちに歌を歌ってよ。

- Tom chante.
- Tom est en train de chanter.

トムは歌っている。

- Prenez ce que vous voulez.
- Prends ce que tu veux.
- Prends ce qui te chante.
- Prenez ce qui vous chante.

- 欲しいものは何でも持っていきなさい。
- 何でも欲しいもの持っていって。

Vous pouvez employer cet argent comme il vous chante.

そのお金は自由に使ってください。

Le garçon qui chante une chanson est mon frère.

歌を歌っている少年は私の弟です。

Chante la chanson encore une fois, s'il te plaît.

- どうですかその歌をもう一度歌ってください。
- どうかその歌をもう一度歌ってください。

Qu’est-ce qu’il chante comme chansons au karaoké, Tom ?

トムってカラオケでどんな曲歌うの?

Des garçons de ta classe, qui chante le mieux ?

あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。

- Mange ce qui te plaît.
- Mange tout ce que tu veux.
- Mange ce qui te chante.
- Mangez ce qui vous chante.

- 好きなもの何でも食べなさい。
- 何でもお好きなものを食べなさい。
- 好きなもの食べていいよ。
- 好きなもの何でも食べて。

- Chantez une chanson avec moi.
- Chante une chanson avec moi.

私と一緒に歌いましょう。

Elle chante rarement, mais je crois qu'elle va le faire ce soir.

彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。

Yamada-san joue bien de la guitare, et chante tout aussi bien.

山田さんはギターも弾けるし歌も上手です。

- Tu peux dire tout ce que tu veux.
- Tu peux dire ce qui te chante.
- Vous pouvez dire tout ce que vous voulez.
- Vous pouvez dire ce qui vous chante.

言いたい事はなんでも言ってよろしい。

La femelle a tendance à choisir le mâle qui chante le mieux en duo.

メスはデュエットの一番上手いオスを 相手に選ぶ傾向があります

- Tu peux aller où ça te chante.
- Tu peux aller où ça te plaît.

どこでも好きなところに行っていいよ。

- Mange ce qui te plaît.
- Mange ce qui te chante.
- Mange ce que tu veux.

好きなもの何でも食べなさい。

- Prends celui que tu veux.
- Prends celui qui te chante.
- Prenez celui que vous voulez.

- どちらでもほしいものを取りなさい。
- どっちでもいいから欲しいのを持って行って。

- Choisis celui qui te plait.
- Choisissez celui qui vous plait.
- Choisis celui qui te chante.

- 君の好きなのを選びなさい。
- どれでも好きなものを選びなさい。

- Qu’est-ce que tu chantes comme chansons au karaoké, Tom ?
- Qu’est-ce qu’il chante comme chansons au karaoké, Tom ?

トムってカラオケでどんな曲歌うの?

Si vous écrivez votre adresse sur une page web, n'importe qui peut trouver où vous habitez si ça le chante.

ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。

- Tu peux manger ce qui te chante.
- Tu peux manger ce que tu aimes.
- Tu peux manger ce que bon te semble.

なんでも好きなものを食べてよろしい。

- Assieds-toi où tu veux !
- Asseyez-vous où vous voulez !
- Asseyez-vous où ça vous chante !
- Asseyez-vous où bon vous semble !

- どこへでも好きな所へ座りなさい。
- どこでも好きなところに座りなさい。
- お好きな席にどうぞ。

- Tu peux agir de la manière qui te chante.
- Vous pouvez agir comme il vous plait.
- Vous pouvez agir comme il vous sied.

君の好きなように振舞って良い。

- Tu peux m'appeler quand tu veux.
- Tu peux m'appeler quand ça te plait.
- Tu peux m'appeler quand ça te chante.
- Tu peux m'appeler quand tu voudras.

- いつでも電話していいよ。
- いつでも気が向いたら電話してくれていいから。

Si je change de note, je ne peux pas tenir la hauteur. Il est préférable que nous partions sur la note d'origine et que je chante une octave plus basse.

俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。

- Vous pouvez aller où vous voulez.
- Tu peux aller où bon te semble.
- Tu peux aller où ça te chante.
- Tu peux aller où ça te plaît.
- Vous pouvez aller où cela vous plaît.

- 君はどこへでも好きなところへ行っていい。
- どこでも好きなところに行ってよろしい。
- どこでも好きなところに行っていいよ。