Translation of "Vrai" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Vrai" in a sentence and their italian translations:

- C'est vrai de vrai.
- C'est très vrai.

Questo è sicuramente vero.

- C'est vrai de vrai.
- C'est très vrai.
- Tout cela est vrai.

È tutto vero.

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- N'est-ce pas vrai ?
- Vrai ?

Addirittura?

Vrai ?

- Veramente?
- Davvero?
- Vero?

- C'est malheureusement vrai.
- Malheureusement, c'est vrai.

- Sfortunatamente è vero.
- Sfortunatamente è vera.

- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- Vrai ?
- Sans blague ?

- Veramente?
- Davvero?
- Seriamente?

- C'est pourtant vrai.
- C'est néanmoins vrai.

- Nondimeno è così.
- Nondimeno è proprio così.

- Ce n'est pas vrai.
- C'est pas vrai.
- C'est pas du vrai.

Questo non è vero.

Pas vrai ?

Giusto?

C'est vrai.

Proprio così.

C'est vrai ?

È vero?

- C'est vrai ?
- Dites-vous vrai ?
- Ah vraiment ?

È vero?

C'est vrai que ce n'est pas vrai ?

- È vero che non è vero?
- È vero che non è vera?

- Ce n'est pas vrai.
- C'est pas vrai.

Non è vero.

- C'est vrai ?
- Est-ce vrai ?
- Est-ce vrai ?

È vero?

Vraiment pas vrai.

Non è affatto così.

Et c'est vrai.

Ed è vero.

SR : C'est vrai.

SR: È vero.

Elle parle vrai.

- Dice il vero.
- Lei dice il vero.

- Vraiment ?
- C'est vrai ?

- Veramente?
- Sul serio?

C'est tellement vrai !

È così vero!

C'est malheureusement vrai.

- È sfortunatamente vero.
- Sfortunatamente è vero.
- Sfortunatamente è vera.
- È sfortunatamente vera.

C'est pas vrai.

Non è vero.

Formidable! Pas vrai?

Grande, vero?

Romantique, pas vrai ?

- Romantico, vero?
- Romantica, vero?

Dites-vous vrai ?

- Stai dicendo la verità?
- Sta dicendo la verità?
- State dicendo la verità?

C'est absolument vrai.

Assolutamente vero.

C'est probablement vrai.

Probabilmente è vero.

L'inverse semble vrai.

Il contrario sembra vero.

Tout est vrai.

È tutto vero.

C'est également vrai.

- Anche questo è vero.
- È ugualmente vero.

- C'est vrai, en un sens.
- En un sens, c'est vrai.
- D'une certaine manière, c'est vrai.

- È vero in un certo senso.
- È vera in un certo senso.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Il ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.

Non può essere vero.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.

Non può essere vero.

- C'est l'amour vrai.
- C'est l'amour véritable.
- C'est l'amour, le vrai.

Questo è vero amore.

- Son vrai nom est Liza.
- Son vrai nom est Lisa.

Il suo vero nome è Lisa.

- Ce diamant est-il vrai ?
- Est-ce un vrai diamant ?

- È vero questo diamante?
- Questo diamante è vero?
- È autentico questo diamante?
- Questo diamante è autentico?

- N'utilise pas ton vrai nom.
- N'utilisez pas votre vrai nom.

- Non usare il tuo vero nome.
- Non utilizzare il tuo vero nome.
- Non usate il vostro vero nome.
- Non utilizzate il vostro vero nome.
- Non usi il suo vero nome.
- Non utilizzi il suo vero nome.

- C'est vrai, en un sens.
- En un sens, c'est vrai.

- È vero in un certo senso.
- È vera in un certo senso.

- Ça ne peut pas être vrai.
- Il ne peut pas être vrai.
- Ça ne peut être vrai.

Non può essere vero.

- Cela ne peut être vrai.
- Ça ne peut pas être vrai.
- Il ne peut pas être vrai.

- Non può essere vero.
- Non può essere vera.

Et c'est sûrement vrai.

e questo è sicuramente vero.

Mais un vrai voyage.

ma un vero viaggio con lo zaino in spalla.

Ne sonnait pas vrai.

non suonava vero per me.

C'était un vrai problème.

Era un vero problema.

Ça doit être vrai.

- Dev'essere vero.
- Dev'essere vera.
- Deve essere vero.
- Deve essere vera.

En fait, c'est vrai.

In effetti è vero.

Rien de plus vrai !

- Niente di più vero!
- Nulla di più vero!

N'est-ce pas vrai ?

Non è vero?

J'ai un vrai jumeau.

- Ho un gemello identico.
- Ho una gemella identica.

L'amour vrai n'existe pas !

L'amore vero non esiste!

C'est un vrai mec.

- È un vero uomo.
- Lui è un vero uomo.

Oh oui, c'est vrai !

- Oh sì, giusto.
- Oh sì, esatto.

C'est un vrai problème.

È un vero problema.

C'est un vrai personnage.

- È un vero personaggio.
- Lui è un vero personaggio.

« C'est vrai », dit John.

- "Esatto", ha detto John.
- "Esatto", disse John.

Ce n'est pas vrai.

Non è vero.

J'imagine que c'est vrai.

- Immagino che sia vero.
- Io immagino che sia vero.
- Immagino sia vero.
- Io immagino sia vero.

J'espère que c'est vrai.

- Spero che sia vero.
- Io spero che sia vero.
- Spero che sia vera.
- Io spero che sia vera.

Cela se révéla vrai.

Si rivelò vero.

C'est l'amour, le vrai.

Questo è vero amore.

Tu bluffais, pas vrai ?

- Stavi bluffando, non è vero?
- Bluffavi, vero?

Ce n'est pas vrai !

Non è vero!

Tu l'essaieras, pas vrai ?

- Lo proverai, vero?
- Tu lo proverai, vero?
- La proverai, vero?
- Tu la proverai, vero?
- Lo proverete, vero?
- Voi lo proverete, vero?
- La proverete, vero?
- Voi la proverete, vero?
- Lo proverà, vero?
- Lei lo proverà, vero?
- La proverà, vero?
- Lei la proverà, vero?

C'est mon vrai nom.

- È il mio vero nome.
- Quello è il mio vero nome.

Cela peut être vrai.

- Può essere vero.
- Può essere vera.

- C'est vrai.
- C'est exact.

È vero.

- Vraiment ?
- La vérité ?
- Vrai ?

La verità?

C'est un vrai Bavarois.

È un vero bavarese.

- Tu ne peux pas être sérieux.
- C'est pas vrai.
- Pas vrai !

- Non puoi essere serio.
- Tu non puoi essere serio.
- Non puoi essere seria.
- Tu non puoi essere seria.
- Non può essere seria.
- Lei non può essere seria.
- Non può essere serio.
- Lei non può essere serio.
- Non potete essere seri.
- Voi non potete essere seri.
- Non potete essere serie.
- Voi non potete essere serie.

- Il admit que c'était vrai.
- Il a admis que c'était vrai.

- Ha ammesso che era vero.
- Lui ha ammesso che era vero.
- Ammise che era vero.
- Lui ammise che era vero.
- Ammise che era vera.
- Lui ammise che era vera.
- Ha ammesso che era vera.
- Lui ha ammesso che era vera.

- C'est vrai qu'elle est morte.
- Il est vrai qu'elle est morte.

È vero che è morta.

- Penses-tu que ce soit vrai ?
- Pensez-vous que ce soit vrai ?

- Pensi che questo sia reale?
- Pensa che questo sia reale?
- Pensate che questo sia reale?