Translation of "S'en" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "S'en" in a sentence and their italian translations:

- Ils s'en fichent.
- Elles ne s'en soucient pas.
- Elles s'en fichent.

A loro non importa.

- Il s'en est vanté.
- Il s'en vanta.

Lui se n'è vantato.

- Il s'en souciait.
- Il s'en est soucié.

- Gli importava.
- A lui importava.

- Tout le monde s'en tape.
- Qui s'en soucie ?

Chi se ne fotte?

- Personne ne s'en souvient.
- Personne ne s'en rappelle.

- Nessuno ricorda.
- Nessuno si ricorda.

- Ils vont s'en sortir.
- Elles vont s'en sortir.

- Se la caveranno.
- Loro se la caveranno.

- Ils vont s'en occuper.
- Elles vont s'en occuper.

- Stanno per occuparsene.
- Loro stanno per occuparsene.

Pourquoi s'en soucier ?

Perché dovremmo occuparcene?

On s'en fiche.

Non ci interessa.

Qui s'en souciait ?

A chi importava?

Qui s'en soucie ?

A chi importa?

Il s'en va.

Lui se ne sta andando.

Qui s'en soucierait ?

- A chi importerebbe?
- Chi se ne preoccuperebbe?

Il s'en remettra.

Si ristabilirà

Tom s'en remettra.

Tom si riprenderà.

Il s'en occupera.

- Se ne prenderà cura.
- Lui se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lui.

Elle s'en occupera.

- Se ne prenderà cura.
- Lei se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lei.

Il s'en défend.

- Se ne difende.
- Lui se ne difende.

Il s'en balançait.

- Si dondolava.
- Lui si dondolava.

Tom s'en balançait.

Tom si dondolava.

Ils s'en balançaient.

- Si dondolavano.
- Loro si dondolavano.

Ils s'en souviennent.

Si ricorderanno.

Tom s'en souviendra.

- Tom ricorderà.
- Tom si ricorderà.

Tom s'en va.

Tom se ne va.

Ils s'en vont.

Se ne stanno andando.

Tom s'en va ?

- Tom sta partendo?
- Tom se ne sta andando?

Ils s'en fichent.

Per loro è lo stesso.

Il s'en soucie.

- Gli importa.
- A lui importa.

On s'en tape.

Me ne sbatto.

- Ça leur reviendra.
- Ils s'en souviendront.
- Elles s'en souviendront.

- Si ricorderanno.
- Loro si ricorderanno.

- Tout le monde s'en fout.
- Personne ne s'en soucie vraiment.

A nessuno importa davvero.

On s'en est sortis.

Ci è andata bene.

Ils veulent s'en éloigner.

Vogliono allontanarsi da quello.

Laisse-la s'en aller !

Lasciala uscire!

Personne ne s'en souciait.

- A nessuno importava.
- Non importava a nessuno.

Personne ne s'en souciera.

Non importerà a nessuno.

Et il s'en vante ?

E se ne vanta?

Il va s'en sortir.

- Se la caverà.
- Lui se la caverà.

Tom va s'en sortir.

Tom se la caverà.

Elle va s'en sortir.

- Se la caverà.
- Lei se la caverà.

Marie va s'en sortir.

Marie se la caverà.

Il va s'en occuper.

- Sta per occuparsene.
- Lui sta per occuparsene.

Dan va s'en occuper.

Dan sta per occuparsene.

Elle va s'en occuper.

- Sta per occuparsene.
- Lei sta per occuparsene.

Linda va s'en occuper.

Linda sta per occuparsene.

Elles vont s'en occuper.

- Stanno per occuparsene.
- Loro stanno per occuparsene.

Personne ne s'en soucie.

Nessuno se ne interessa.

L'homme s'en alla enfin.

Alla fine la persona se n'è andata.

S'en est-elle allée ?

Lei se n'è andata?

Sami va s'en tirer.

Sami starà bene.

- Ma force s'en est allée.
- Toute ma force s'en est allée.

Tutta la mia forza se n'è andata.

- Qui s'en préoccupe ?
- Qui s'en soucie ?
- À qui ceci importe-t-il ?

- A chi importa?
- A chi interessa?

- Ils partent.
- Ils s'en vont.

- Stanno partendo.
- Loro stanno partendo.
- Se ne stanno andando.
- Loro se ne stanno andando.

On s'en bat les couilles.

- Non ce ne frega un cazzo.
- Ce ne fottiamo.
- Noi ce ne fottiamo.
- A noi non ce ne frega un cazzo.

Elle ne s'en va pas.

Lei non se ne sta andando.

Il faut qu'on s'en aille.

Dobbiamo andarcene.

Tout le monde s'en va.

Se ne stanno andando tutti.

Quiconque s'en est-il soucié ?

A qualcuno è importato?

Elle l'a laissée s'en aller.

- L'ha lasciata andarsene.
- Lei l'ha lasciata andarsene.

Elle la laissa s'en aller.

- La lasciò andarsene.
- Lei la lasciò andarsene.

C'est facile de s'en souvenir.

È facile ricordarsene.

Il s'en lava les mains.

Se ne lavò le mani.

Il ne s'en va pas.

Lui non se ne sta andando.

- Quiconque s'en soucie-t-il ?
- Qui que ce soit s'en soucie-t-il ?

- A qualcuno importa?
- Importa a qualcuno?

- Laisse-le partir !
- Laissez-le partir !
- Laisse-le s'en aller!
- Laissez-le s'en aller!

- Lascialo andare.
- Lo lasci andare.
- Lasciatelo andare.

- Laisse-la partir !
- Laissez-la partir !
- Laisse-la s'en aller !
- Laissez-la s'en aller !

- Lasciala andare.
- La lasci andare.
- Lasciatela andare.

Abandonne ses coquillages et s'en va.

fa cadere i gusci rimasti e schizza via.

Là-haut? Il peut s'en débarrasser!

Lassù? Può sbarazzarsene!

Toute ma force s'en est allée.

Tutta la mia forza se n'è andata.

Est-ce que quelqu'un s'en occupe ?

Qualcuno se ne sta occupando?

- Tom y va.
- Tom s'en va.

Tom sta andando.

Mes jours s'en sont allés errant.

I miei giorni se ne sono andati errando.

Il ne pourrait pas s'en empêcher.

Lui non avrebbe potuto trattenersi.

Il faut qu'on s'en aille vite !

Bisogna andar via subito!

Il est temps de s'en aller.

È ora di andarsene.

Tom s'en inquiète, n'est-ce pas?

Tom è preoccupato per quello, vero?

Ezoic s'en charge en quelques minutes,

viene fatto in pochi minuti,

Et qu'on s'en rende compte ou non,

E potremmo anche non rendercene conto,

- Elle est partie.
- Elle s'en est allée.

Se ne è andata.

À quelle heure s'en va le bateau ?

- A che ora parte la nave?
- A che ora salpa la nave?

Il s'en tenait à sa propre théorie.

Lui è confinato nella sua teoria.

Je pense que Tom va s'en sortir.

- Penso che Tom starà bene.
- Io penso che Tom starà bene.

Je pensais que personne ne s'en souciait.

Pensavo che non importasse a nessuno.

- Elle s'en balançait.
- Vous vous en balanciez.

- Si dondolava.
- Lei si dondolava.

- Ils veulent partir.
- Ils veulent s'en aller.

Vogliono tornare.

Elle n'avait pas l'air de s'en faire.

Lei non sembrava in mente.