Translation of "Partez" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Partez" in a sentence and their italian translations:

Partez !

- Partite!
- Parta!

- Partez tout de suite !
- Partez immédiatement !

Andatevene immediatamente!

- Partez en paix.
- Partez en paix !

Andate in pace!

Partez immédiatement !

Andatevene subito!

Vous partez ?

Ve ne andate?

Ne partez pas !

- Non andatevene.
- Non partire.
- Non partite.

Quand partez-vous ?

- Quando parte?
- Quando partite?
- Voi quando partite?
- Lei quando parte?
- Quando partite voi?
- Quando parte lei?

Vous partez déjà ?

Ve ne andate di già?

Partez-vous aussi ?

- Anche voi ve ne andate?
- Anche voi ve ne state andando?

Partez-vous maintenant ?

Ve ne state andando adesso?

Ne partez pas.

- Non andare via.
- Non andate via.
- Non vada via.

Alors vous tous - partez !

allora tutti voi - andate!

Partez tout de suite !

- Vattene subito!
- Andatevene subito!
- Se ne vada subito!

- Pars demain.
- Partez demain.

- Parti domani.
- Parta domani.
- Partite domani.

Attendez, ne partez pas.

Aspettate, non andatevene.

Vous partez cet été ?

Voi andate via quest'estate?

Partez. Je suis occupé.

Andatevene. Sono occupato.

- À vos marques, prêts, partez !
- À vos marques, prêts, partez !
- À vos marques, prêts, partez !
- A vos marques, prêts... partez !

Pronti, partenza, via!

A vos marques, prêts... partez !

Pronti! Partenza! Via!

À quelle heure partez-vous ?

- A che ora partirai?
- A che ora partirete?
- A che ora partirà?

Quand partez-vous pour Londres ?

- Quando partirai per Londra?
- Quando partirà per Londra?
- Quando partirete per Londra?

Ne partez pas, s'il vous plaît.

- Per piacere, non andare.
- Per favore, non andare.
- Per piacere, non andate.
- Per favore, non andate.
- Per piacere, non vada.
- Per favore, non vada.

- Ne pars pas !
- Ne partez pas !

- Non andatevene.
- Non partire.
- Non partite.
- Non parta.
- Non andartene.
- Non se ne vada.

- Pars !
- Partez !
- Vas-y !
- Allez-y !

- Vai e basta!
- Vada e basta!
- Andate e basta!

À quelle heure partez-vous à l'école ?

A che ora uscite da scuola?

À quelle heure partez-vous pour Paris ?

- A che ora partite per Parigi?
- A che ora parte per Parigi?

- Tu pars cet été ?
- Vous partez cet été ?

- Vai via quest'estate?
- Tu vai via quest'estate?
- Va via quest'estate?
- Lei va via quest'estate?
- Andate via quest'estate?
- Voi andate via quest'estate?

- Quand part-il ?
- Quand part-elle ?
- Quand partez-vous ?

- Quando parte?
- Quando inizia?
- Quando comincia?
- Quando incomincia?

- Pars !
- Partez !
- Allez-vous en !
- Criss ton camp d'icit !

Scompari.

- Non, ne pars pas encore.
- Non, ne partez pas encore.

- No, non andare ancora.
- No, non vada ancora.
- No, non andate ancora.

- À quelle heure partez-vous ?
- À quelle heure pars-tu ?

- A che ora partirai?
- A che ora partirete?

- À quelle heure partez-vous ?
- À quelle heure pars-tu ?

- A che ora parti?
- A che ora partite?
- A che ora parte?

- Quand partez-vous en vacances ?
- Tu pars quand en vacances ?

- Quando vai in vacanza?
- Quando va in vacanza?
- Quando andate in vacanza?

- À vos marques, prêts, partez !
- A vos marques, prêts... partez !

- Pronti, attenti, via!
- Pronti, partenza, via!
- Ai blocchi di partenza, pronti, partenza, via!

- Dégage !
- Pars !
- Partez !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

- Cammina!
- Camminate!
- Cammini!
- Passeggia!
- Passeggiate!
- Passeggi!

À quelle heure partez-vous de chez vous, le matin ?

A che ora uscite di casa la mattina?

Si vous ne partez pas maintenant, vous serez en retard.

Se non ve ne andate adesso, farete tardi.

« Ne partez pas messieurs, s'il vous plaît » a joyeusement lancé Oriel.

"Non andate via, signori, per favore" disse allegramente Oriel.

- Pars devant ! Je te retrouverai en bas.
- Pars devant ! Je te rejoindrai en bas.
- Partez devant ! Je vous retrouverai en bas.
- Partez devant ! Je vous rejoindrai en bas.

Vai avanti. Ci vediamo giù.

- Allons-y !
- Pars !
- Partez !
- Va !
- On y va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge !

- Vai!
- Vada!
- Andate!

- Y vas-tu également ?
- Y allez-vous également ?
- Pars-tu aussi ?
- Partez-vous aussi ?

Stai andando anche tu?

- Vous partez en train ou en avion ?
- Tu pars en train ou en avion ?

- Parti in treno o in aereo?
- Partite in treno o in aereo?

- Allez-vous partir ?
- Vas-tu partir ?
- Vous partez ?
- Tu pars ?
- Tu t'en vas ?
- Est-ce que tu y vas ?

- Ve ne state andando?
- Te ne stai andando?

- S'il te plaît, ne t'en va pas.
- S'il te plaît, ne pars pas.
- S'il vous plaît, ne vous en allez pas.
- S'il vous plaît, ne partez pas.

- Per piacere, non andare via.
- Per favore, non andare via.

- Casse-toi !
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi !
- Pars !
- Partez !
- Sors !
- Sortez !
- Allez-vous en !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !
- Fichez le camp.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Va-t’en !

- Vattene!
- Andatevene!
- Se ne vada!

- Pars !
- Partez !
- Va !
- Vas-y !
- Allez-y !
- Marche !
- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Marchez.
- Avance.
- Avancez.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Poussez-vous de là.
- Pousse-toi de là.
- Bouge.
- Bougez.
- En avant.
- On se bouge.
- Va-t'en.
- En route.

- Muoviti.
- Muovetevi.