Translation of "Alors" in Italian

0.147 sec.

Examples of using "Alors" in a sentence and their italian translations:

Alors, et alors seulement, l'espoir viendra.

A quel punto, e solo a quel punto, avremo ragioni per sperare.

- J'étais heureux, alors.
- J'étais heureuse, alors.

- Ero felice all'epoca.
- Io ero felice all'epoca.
- Ero felice allora.
- Io ero felice allora.

- Alors n'hésitez pas.
- Alors n'hésite pas.

- Quindi non esitate.
- Quindi non esitare.
- Quindi non esiti.
- Allora non esitate.
- Allora non esitare.
- Allora non esiti.

Alors essayons !

Proviamoci!

Mince alors !

Oh mamma.

Alors, comment ?

E come lo fa?

Ou alors.

O così.

Alors, mesdames.

Allora, signore.

Alors commençons.

- Allora cominciamo.
- Allora iniziamo.

Et alors ?

- E quindi?
- Quindi cosa?

Alors pourquoi ?

Perché così?

Alors j'ai pensé: "Eh bien, faisons-le alors!"

Così ho pensato: "Bene, facciamolo allora!"

- Alors que suggérez-vous ?
- Alors que suggères-tu ?

- Quindi cosa suggerisci?
- Quindi cosa suggerisce?
- Quindi cosa suggerite?

Alors, n'oubliez jamais :

Per favore, non dimenticate mai:

Que faire alors ?

Quindi che facciamo?

Alors, pourquoi moi ?

Perché proprio a me?

Alors, j'ai compris,

A quel punto ho capito

Alors décomposons cela.

Analizziamolo nel dettaglio.

Alors allons-y.

Quindi andiamo.

Alors montons ici.

Allora andiamo quassù.

alors c'est perceptible.

allora è evidente.

Alors, quand exactement ?

Beh, quando esattamente?

Alors n'hésitez pas.

- Allora non esitate.
- Allora non esiti.

Alors n'hésite pas.

Allora non esitare.

- Alors, pourquoi êtes-vous ici ?
- Alors, pourquoi es-tu ici ?
- Alors, pourquoi es-tu là ?

- Allora, perché sei qui?
- Allora, perché siete qui?
- Allora, perché è qui?

- Alors de quoi parlez-vous ?
- Alors de quoi parles-tu ?

- Quindi di cosa stai parlando?
- Quindi di cosa sta parlando?
- Quindi di cosa state parlando?
- Allora di cosa stai parlando?
- Allora di cosa sta parlando?
- Allora di cosa state parlando?

- J’ai alors commencé à comprendre.
- J'ai alors commencé à comprendre.

Allora ho cominciato a capire.

Imaginons alors plutôt ceci :

Allora, provate a immaginare questo:

Alors que nous finissons,

Ora, mentre finiamo,

Alors pourquoi la Terre ?

Ma perché la Terra?

alors il s'ensuit logiquement

allora, logicamente, ne segue

Que feriez-vous alors ?

cosa fareste allora?

Alors, on fait quoi ?

Cosa faremo, dunque?

On mange quoi, alors ?

Cosa dovremmo mangiare?

Et alors, j'ai pensé :

Così, pensavo:

Alors, où est l'ouest ?

Da che parte è l'ovest?

Alors, qu'en dites-vous ?

Allora, cosa ne pensi?

alors vous tous - partez !

allora tutti voi - andate!

JD : Alors comment faire ?

Quindi qual è la ricetta?

C'est notre maison alors.

Questa è la nostra casa allora.

Alors, encore quelque chose?

Quindi, qualcos'altro?

Ça alors, c'est prodigieux !

E quello, allora, è prodigioso!

- Et alors ?
- Quoi alors ?

E allora?

Alors je suis parti.

Poi me ne sono andato.

- Eh bien ? Tu vas venir ?
- Alors ? Viendras-tu ?
- Alors ? Viendrez-vous ?

- Quindi? Verrai?
- Quindi? Verrete?
- Quindi? Verrà?

- Alors, vous êtes-vous décidé ?
- Alors, vous êtes-vous décidés ?
- Alors, as-tu décidé ?
- Eh bien, avez-vous décidé ?

- Beh, hai deciso?
- Beh, ha deciso?
- Beh, avete deciso?

- Alors, voulez-vous vraiment faire cela ?
- Alors, veux-tu vraiment faire cela ?

Allora, vuoi davvero farlo?

Alors la solitude nous tue,

La solitudine ci sta uccidendo

Alors j'ai eu une idée :

Così mi venne una idea:

Alors, j'ai donné ma démission.

Così, mi sono licenziata.

Je me suis alors demandé :

Questo mi ha fatto pensare:

Nous entrons alors en jeu.

Qui sta il mio ruolo.

Alors, contrairement aux autres intervenants,

Dunque, contrariamente agli altri oratori,

Alors, comprendre, c'est très bien !

Quindi, comprendere è bello!

Alors, ce qui est amusant,

Ed ecco cosa accade di divertente.

Alors, que s'est-il passé ?

Dunque, cosa è accaduto qui?

Ou alors... j'utilise ma gourde

Oppure, potrei usare la borraccia,

Alors, on prend quel chemin ?

Da quale parte dovremmo andare?

alors dépêchez-vous de choisir.

Sbrigati a decidere.

Alors, j'ai éludé le sujet.

Quindi ho cambiato argomento.

Alors pourquoi ne pas essayer ?

Quindi proviamoci, diamo inizio alle danze,

Alors de quoi s'agit-il ?

Allora di che parliamo?

Alors j'ai fait une expérience.

Allora ho fatto un esperimento.

Alors, voici notre équipe rwandaise,

Questo è il nostro team del Ruanda,

Alors, si vous le permettez,

Quindi se mi permettete,

Alors voilà... Êtes-vous prêts ?

Ed è questa... Siete pronti?

alors? - Oui, c'est très confortable.

E allora? - Sì, è molto accogliente.

Alors, il faut être patient.

Quindi, devi essere paziente.

C'est alors fatal pour l'arbre.

Questo è fatale per l'albero.

Nous parviendrons alors également à

Otterremo quindi anche una riduzione del rischio di siccità

Le génotype serait alors perdu.

Il genotipo andrebbe quindi perso.

Ce sera alors trop tard.

Sarà troppo tardi allora.

Appelez l'opérateur au 104 alors.

- Chiama l'operatore al 104, allora.
- Chiamate l'operatore al 104, allora.
- Chiami l'operatore al 104, allora.

Alors j'ai arrêté de lire.

Quindi ho smesso di leggere.

Si pas maintenant, alors quand ?

- Se non ora, quando?
- Se non adesso, quando?
- Se non ora, allora quando?
- Se non adesso, allora quando?

C'est quoi le plan, alors ?

Qual è il piano, allora?

Je reviendrai plus tard, alors.

Allora tornerò più tardi.

Alors, quel est votre problème ?

- Quindi qual è il tuo problema?
- Quindi qual è il suo problema?
- Quindi qual è il vostro problema?
- Allora qual è il tuo problema?
- Allora qual è il suo problema?
- Allora qual è il vostro problema?

Alors, quelle est ton opinion ?

Dimmi, a cosa stai pensando?

- Tiens donc !
- Ça alors !
- Regarde !

Tieni, dunque!

De quoi s'agit-il alors ?

Di cosa si tratta allora?

Je prenais alors mon dîner.

Stavo proprio cenando.

Je prenais alors mon déjeuner.

Stavo proprio pranzando.

Alors je vous le prouve!

Allora ve lo dimostro!

- Ce n'est plus alors de la justice.
- Il ne s'agit plus alors de justice.

- Quindi non è più giustizia.
- Quindi non si tratta più di giustizia.

- Je suppose que nous étions alors heureux.
- Je suppose que nous étions alors heureuses.

Immagino che eravamo felici allora.

- Alors qu'es-tu en train de dire ?
- Alors qu'êtes-vous en train de dire ?

- Quindi cosa stai dicendo?
- Quindi cosa sta dicendo?
- Quindi cosa state dicendo?