Translation of "L'on" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "L'on" in a sentence and their italian translations:

Si l'on nourrit des pensées positives, si l'on est optimiste.

se riusciamo a nutrire pensieri positivi, se riusciamo ad essere ottimisti.

Car l'on n'atteint que les buts que l'on désire le plus.

perché è possibile raggiungere gli obiettivi più ambiti

- C'est en faisant que l'on apprend.
- C'est en pratiquant que l'on apprend.

Facendo si impara.

Ce que l'on a découvert,

Abbiamo scoperto di interessante

La carrière que l'on choisit,

Il tipo di lavoro da scegliere,

Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.

Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto.

Que l'on appelle le système limbique.

chiamata sistema limbico.

Parce que l'on doit aussi comprendre

perché deve imparare anche a realizzare

Car, même si l'on est heureux,

perché se saremo felici

C'est en pratiquant que l'on apprend.

Facendo si impara.

Si l'on savait ce que l'on faisait, ça ne s'appellerait pas de la recherche, non ?

Se sapessimo cosa stavamo facendo, non si chiamerebbe ricerca, vero?

La seule chose que l'on apprend de l'histoire est que l'on apprend rien de l'histoire.

La sola cosa che si impara dalla storia è che non si impara niente dalla storia.

Lorsque l'on observe les zones du cerveau

Quando osserviamo le aree del cervello

Je propose que l'on sorte le vendredi.

Suggerisco di uscire venerdì.

J'espère que l'on pourra garder le contact.

Spero che riusciamo a mantenere il contatto.

Je pensais que l'on pouvait fumer ici.

Pensavo che si potesse fumare.

C'est ce que l'on appelle le « tempura ».

Questo è ciò che chiamiamo "tempura".

Il vaut mieux être détesté pour ce que l'on est, qu'aimé pour ce que l'on n'est pas.

Meglio essere odiati per quello che si è che essere amati per quello che non si è.

Car c'est une question que l'on nous pose

perché è una domanda che la gente ci fa,

Au moment où l'on ressent vibrer le terrain.

nel momento in cui si sente vibrare il terreno.

Pour que l'on puisse discuter avec nos adversaires,

in modo da poter in realtà dialogare con i nostri avversari,

C'est cette enzyme que l'on essaie de bloquer.

È questo enzima che stiamo tentando di bloccare.

Une église est un endroit où l'on prie.

- Una chiesa è un posto dove pregare.
- Una chiesa è un luogo dove pregare.

J'ai comme l'impression que l'on m'espionne en permanence.

Ho l'impressione di essere spiato in continuazione.

Je ne veux pas que l'on me plaigne.

non voglio che le persone stiano male per me.

Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire...

Suppongo che dietro ogni cosa che dobbiamo fare ci sia qualcosa che vogliamo fare...

Pratiquement rien que l'on trouve dans un supermarché classique.

nulla di quello che si trova in un tipico alimentari.

Les zones actives lorsque l'on exécute une tâche sociale,

le aree che si attivano quando si effettua un compito di natura sociale,

Par ce que l'on appelle le rideau de fer.

per via di quella che era conosciuta come la "cortina di ferro".

Et à trouver l'une des créatures que l'on cherchait.

e ci hanno portato a una delle creature che cercavamo.

On a trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

e mi hai aiutato a trovare due degli animali che cercavamo.

- Demandez, et l'on vous donnera.
- Demandez et vous recevrez.

- Chiedi e ti sarà dato.
- Chiedete e vi sarà dato.

Je suis pour que l'on comptabilise le vote blanc.

- Io sono per il riconoscimento del voto bianco.
- Sono per il riconoscimento del voto bianco.

Je ne pense pas que l'on devrait faire ça.

- Non penso che dovremmo farlo.
- Non penso che dovremmo farla.
- Io non penso che dovremmo farlo.
- Io non penso che dovremmo farla.

Il est difficile d'admettre que l'on est un perdant.

È difficile ammettere che si è dei perdenti.

On ne peut pas faire ce que l'on veut.

Non si può fare sempre quello che si vuole.

Nous attendons avec impatience que l'on nous donne tort.

- Attendiamo con trepidazione di essere smentiti.
- Noi attendiamo con trepidazione di essere smentiti.
- Attendiamo con trepidazione di essere smentite.
- Noi attendiamo con trepidazione di essere smentite.
- Aspettiamo con trepidazione di essere smentite.
- Noi aspettiamo con trepidazione di essere smentite.
- Aspettiamo con trepidazione di essere smentiti.
- Noi aspettiamo con trepidazione di essere smentiti.
- Stiamo aspettando con trepidazione di essere smentiti.
- Noi stiamo aspettando con trepidazione di essere smentiti.
- Stiamo aspettando con trepidazione di essere smentite.
- Noi stiamo aspettando con trepidazione di essere smentite.
- Stiamo attendendo con trepidazione di essere smentite.
- Noi stiamo attendendo con trepidazione di essere smentite.
- Stiamo attendendo con trepidazione di essere smentiti.
- Noi stiamo attendendo con trepidazione di essere smentiti.

Il n'a pas entendu que l'on appelait son nom.

- Non ha sentito chiamare il suo nome.
- Non sentì chiamare il suo nome.

C'est dans le malheur que l'on reconnaît ses amis.

È nella disgrazia che si riconoscono gli amici.

Que l'on peut changer cette trajectoire de négative à positive.

che possiamo trasformare la traiettoria da negativa a positiva.

Ce sont les choses que l'on nous appelle à pratiquer.

Sono queste le cose su cui ci dobbiamo esercitare.

Il semble que l'on veuille des dirigeants charmants et divertissants.

Apparentemente vogliamo leader affascinanti e coinvolgenti,

Pour que l'on puisse se représenter le sens du courage

così da rappresentarci il senso del coraggio

À en juger par le gouffre que l'on a traversé,

E se la gola attraversata è indice di qualcosa,

J'ai vite appris que l'on ne sait pas grand-chose.

Ho subito capito che in realtà non li conosciamo molto.

Si l'on superpose les données acoustiques collectées par les drones,

Una volta sovrapposti i dati acustici raccolti dai droni,

Au Japon, on peut conduire lorsque l'on atteint 18 ans.

In Giappone si può guidare quando si hanno diciott'anni.

Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus.

- Sono passati dieci anni da quando ci siamo incontrati per l'ultima volta.
- Sono passati dieci anni da quando ci siamo incontrate per l'ultima volta.

C'est si évident que l'on n'a pas besoin de preuves.

È talmente evidente che non ci sono bisogno di prove.

Que l'on puisse se fier à ces données est douteux.

È lecito chiedersi se questi dati possono essere affidabili o no.

Et les désirs que l'on doit étouffer pour les accepter.

e i desideri che mettiamo da parte per accettarli?

Il y a aussi ce que l'on ne voit pas.

C'è anche ciò che non si vede.

Je pense sincèrement qu'il est préférable d'échouer à quelque chose que l'on adore plutôt que d'avoir du succès à quelque chose que l'on déteste.

- Onestamente penso che sia meglio essere un fallimento in qualcosa che ami piuttosto che avere successo in qualcosa che odi.
- Sinceramente penso che sia meglio essere un fallimento in qualcosa che ami piuttosto che avere successo in qualcosa che odi.

Je pense que l'on peut tous compatir un peu avec ça,

Credo che tutti possiamo capire un po' questa situazione,

Récemment, les dirigeants ont ordonné que l'on perquisitionne toutes les maisons

Anche di recente, i leader hanno ordinato di perquisire casa per casa,

Modératrice : Nick, je suis sûre que l'on vous le demande souvent.

Moderatrice: Nick, sono sicuro che ti fanno spesso questa domanda:

Une des choses que l'on veut absolument comprendre est la surface,

La superficie è una delle cose principali che vogliamo analizzare,

Ici, il y a des créatures que l'on associe au jour.

Qui ci sono creature che, di norma, assoceremmo con il giorno.

Mais il y a des trésors que l'on peut y trouver.

Ma ci sono tesori che possono essere trovati lì.

Ce séisme fut le plus important que l'on ait jamais vécu.

Il terremoto fu il più grande a cui avessimo mai assistito.

Je trouve cela exagéré, c'est le moins que l'on puisse dire.

Penso che sia come minimo un'esagerazione.

La Colombie fait quelque chose que l'on ne voit pas souvent.

la Colombia sta facendo qualcosa che non si vede molto spesso:

Je pense que l'on va avoir besoin que Tom nous aide.

- Penso che avremo bisogno dell'aiuto di Tom.
- Io penso che avremo bisogno dell'aiuto di Tom.
- Penso che noi avremo bisogno dell'aiuto di Tom.
- Io penso che noi avremo bisogno dell'aiuto di Tom.

Plus l'on passe de temps à parler une langue étrangère, plus l'on s'améliore à devenir ce qu'un non-natif essaie de dire dans sa propre langue.

Più tempo dedichi a parlare una lingua straniera, più riesci a indovinare ciò che i non madrelingua stanno cercando di dire nella tua lingua.

Ce que l'on va faire, c'est observer comment les ondes cérébrales changent

Saremo in grado di vedere come gli impulsi cerebrali cambino

Et que l'on peut contrôler, car il est lié à nos choix.

e che è sotto il nostro controllo, cioè è legato alle nostre scelte;

Le bonheur doit être le climat que l'on donne à notre existence.

La felicità dev'essere il clima che diamo alla nostra esistenza.

Un génie n'est que quelqu'un que l'on a sauvé de la folie.

Un genio non è altri che uno che è stato salvato dalla follia.

Ce pays s'est divisés en les états modernes que l'on connait actuellement.

Questa stato si divise e nacquero così le nazioni che conosciamo oggi.

J'ai trouvé un endroit où l'on peut acheter des fruits bon marché.

Ho trovato un posto dove si può comprare verdura a buon prezzo.

- Il y a plus de plaisir à aimer qu'à être aimé.
- Il y a plus de plaisir dans l'amour que l'on donne que dans celui que l'on reçoit.

C'è più piacere in amare che essere amati.

Mais de ce que l'on donne à manger aux micro-organismes en nous.

ma anche dallo sfamare i microrganismi che vivono in noi,

Se recentrer sur soi-même et redécouvrir qui l'on est accélère la guérison.

Rifocalizzarci su noi stessi e riscoprirci ci fa reagire più velocemente.

Est une histoire personnelle d'horreur à un point que l'on ne peut imaginer.

ha una storia personale di orrore a livelli inimmaginabili.

Grâce à vos bons choix, j'ai trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

Con le tue scelte mi hai aiutato a trovare due delle creature che cercavamo.

Je pense qu'il y a une forte probabilité que l'on perde ces espèces,

C'è una possibilità elevatissima che finisca per estinguersi,

Le tire d'une autre fléchette retentit tandis que l'on porte secours à Gubbi.

Un altro colpo di tranquillizzante risuona nell'aria e Gubbi viene tratto in salvo:

- Comme tu auras semé tu moissonneras.
- On récolte ce que l'on a semé.

- Chi ben semina ben raccoglie.
- Chi semina raccoglie.
- Si raccoglie ciò che si semina.

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.

Dove bruciano libri, bruceranno anche le persone.

Il faut changer la vision que l'on a de l'Islam dans la société.

Bisogna cambiare la visibilità dell'Islam nella società.

Le téléphone portable est une invention dont l'on ne peut pas se passer.

- Il cellulare è un'invenzione senza cui non possiamo vivere.
- Il cellulare è un'invenzione senza cui non riusciamo a vivere.

L'on ne peut pas avoir un État démocratique et raciste en même temps.

Non si può avere in contemporanea uno Stato democratico e razzista.

On peut tous avoir les relations que l'on veut et dont on a besoin.

tutti possiamo avere le relazioni che vogliamo e di cui abbiamo bisogno.

Si l'on observe le cerveau de ces bébés avant qu'ils ne commencent à parler,

Se guardiamo il cervello di questi bambini prima ancora che inizino a parlare,

Où l'on sait que les grands requins blancs chassent grâce à la lumière artificielle.

dove si vedono squali bianchi cacciare le otarie usando la luce artificiale.

La philosophie n'est pas de ces choses que l'on peut apprendre en six mois.

La filosofia non è una cosa che si può imparare in sei mesi.