Translation of "L'amérique" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "L'amérique" in a sentence and their italian translations:

- L'Amérique t'aime.
- L'Amérique vous aime.

- L'America ti ama.
- L'America vi ama.
- L'America l'ama.

L'Amérique t'aime.

L'America ti ama.

L'Amérique a des ennemis.

L'America ha dei nemici.

L'Amérique est très vaste.

L'America è molto vasta.

- L'Amérique a du pétrole en abondance.
- L'Amérique est riche en pétrole.

L'America ha del petrolio in abbondanza.

Suivie par l'Amérique du Nord.

seguita dal Nord America.

Et le racisme excède l'Amérique.

e il razzismo è più grande dell'America.

Christophe Colomb a découvert l'Amérique.

- Colombo ha scoperto l'America.
- Colombo scoprì l'America.

L'Amérique est riche en pétrole.

L'America è ricca di petrolio.

L'Amérique est une terre d'immigrants.

- L'America è una terra di immigranti.
- L'America è una terra di immigrati.

L'Amérique est un pays d'immigrants.

L'America è un paese di immigrati.

L'Amérique est un continent d'immigration.

L'America è un continente di immigrazione.

Celle-ci n'est pas l'Amérique.

Questa qui non è l'America.

L'océan Atlantique sépare l'Amérique de l'Europe.

L'oceano Atlantico separa l'America dall'Europa.

L'Amérique a du pétrole en abondance.

- L'America abbonda di petrolio.
- L'America ha del petrolio in abbondanza.

Colomb a découvert l'Amérique en 1492.

- Colombo scoprì l'America nel 1492.
- Colombo ha scoperto l'America nel 1492.

Elle quitta la France pour l'Amérique.

Lei ha lasciato la Francia per l'America.

Il est parti pour l'Amérique avant-hier.

- È partito per l'America l'altro ieri.
- Lui è partito per l'America l'altro ieri.
- È partito per l'America ieri l'altro.
- Lui è partito per l'America ieri l'altro.

L'Amérique fut découverte par Colomb en 1492.

- L'America è stata scoperta da Colombo nel 1492.
- L'America fu scoperta da Colombo nel 1492.
- L'America venne scoperta da Colombo nel 1492.

L'Australie est plus petite que l'Amérique du Sud.

- L'Australia è più piccola del Sudamerica.
- L'Australia è più piccola del Sud America.

Il nous apprit que Colomb avait découvert l'Amérique.

Ci ha insegnato che Colombo ha scoperto l'America.

Le Japon a rejoint l'Amérique dans certains domaines.

Il Giappone ha raggiunto l'America in alcuni campi.

L'industrie japonaise exporte une production variée vers l'Amérique.

Le industrie giapponesi esportano vari prodotti in America.

- Qui a découvert l'Amérique ?
- Qui a découvert l'Amérique ?

Chi ha scoperto l'America?

La découverte de l'Amérique par Colomb fut accidentelle.

La scoperta di Colombo dell'America è stata casuale.

L'Amérique n'est pas un pays, c'est un continent.

L'America non è un paese, è un continente.

Il est parti pour l'Amérique la semaine dernière.

È partito per l'America la settimana scorsa.

Et Dieu sait que l'Amérique en est la championne.

e Dio sa che l'America è in assoluto la migliore.

L'abolition de l'esclavage en Europe finit par atteindre l'Amérique.

L'abolizione della schiavitù in Europa alla fine ha raggiunto l'America.

En quelle année l'Amérique a-t-elle été découverte ?

- In che anno è stata scoperta l'America?
- In che anno fu scoperta l'America?

Nous nous aimons, mais il n'y a pas que l'Amérique.

Cioè, noi ci amiamo e tutto, ma non c'è solo l'America.

Les habitants de l'Amérique se sont battus pour leur indépendance.

Il popolo d'America ha combattuto per la propria indipendenza.

La statue de la liberté est un symbole de l'Amérique.

La Statua della Libertà è il simbolo dell'America.

- J'ai déjà visité l'Amérique.
- J'ai déjà visité les États-Unis.

- Ho già visitato gli Stati Uniti.
- Io ho già visitato gli Stati Uniti.

Au-dessus de l'Amérique du Nord et de l'Europe du Nord,

nelle zone più a nord dell'America e dell'Europa

Migrent sur 5 000 km sur la côte ouest de l'Amérique.

Una migrazione di 5.000 chilometri sulla costa americana occidentale.

Au lieu de vraiment penser qu'il n'y a pas que l'Amérique.

invece di pensare che non c'è solo l'America.

- L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.
- L'Amérique est un endroit merveilleux pour y vivre, si vous êtes là-bas pour gagner de l'argent.

L'America è un posto gradevole in cui essere, se sei qui per guadagnare soldi.

Mais ce même principe doit s'appliquer aux perceptions musulmanes de l'Amérique. De même que les Musulmans ne correspondent pas à un vulgaire stéréotype, l'Amérique n'est pas le vulgaire stéréotype d'un empire égoïste.

Ma questo medesimo principio deve applicarsi alla percezione musulmana dell'America. Proprio come i musulmani non ricadono in un approssimativo e grossolano stereotipo, l'America non è lo stereotipo grezzo di un impero egoista.

Pour empêcher les Soviétiques de battre l'Amérique pour une autre première, Apollo 8 - initialement conçu comme un

Per impedire ai sovietici di battere l'America per un altro primo, l'Apollo 8 - originariamente inteso come

Christophe Colomb ne mérite aucune gloire car sa "découverte" de l'Amérique fut également l'inauguration de l'ère de l'anéantissement de presque tous les Indiens d'Amérique.

Cristoforo Colombo non merita alcun elogio perché la sua "scoperta" dell'America fu anche l'inaugurazione dell'era della distruzione di quasi tutti gli indiani americani.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

Le vittime erano uomini innocenti, donne e bambini provenienti dagli Stati Uniti e molte altre nazioni che non avevano fatto nulla di male a nessuno. Eppure Al Qaeda ha scelto deliberatamente di massacrare quelle persone, rivendicando gli attentati, e ancora adesso proclama la propria volontà di uccidere su larga scala.

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.

- Sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.

En Europe, l'on chérit, généralement, ses vieux parents ; — en certaines tribus de l'Amérique on les persuade de monter sur un arbre ; puis on secoue cet arbre. S'ils tombent, le devoir sacré de tout bon fils est, comme autrefois chez les Messéniens, de les assommer sur-le-champ à grands coups de tomahawk, pour leur épargner les soucis de la décrépitude. S'ils trouvent la force de se cramponner à quelque branche, c'est qu'alors ils sont encore bons à la chasse ou à la pêche, et alors on sursoit à leur immolation.

- In Europa generalmente si custodiscono i propri genitori anziani; - in alcune tribù in America sono stati convinti a salire su un albero; poi quest'albero viene scosso. Se cadono, il sacro dovere di ogni buon figlio, come tempo addietro presso i Messeni, ad ammazzarli sul posto con un tomahawk, per salvare loro dalla fatica della decrepitezza. Se trovano la forza di aggrapparsi a un qualche ramo, vuol dire che sono ancora buoni per la caccia o per la pesca, e allora soprassedono alla loro immolazione.
- In Europa generalmente si custodiscono i propri genitori anziani; - in alcune tribù in America sono stati convinti a salire su un albero; poi quest'albero viene scosso. Se cadono, il sacro dovere di ogni buon figlio, come tempo addietro presso i Messeni, ad accopparli sul posto con un tomahawk, per salvare loro dalla fatica della decrepitezza. Se trovano la forza di aggrapparsi a un qualche ramo, vuol dire che sono ancora buoni per la caccia o per la pesca, e allora soprassedono alla loro immolazione.