Translation of "Dos" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Dos" in a sentence and their italian translations:

Redresse ton dos !

- Raddrizza la schiena!
- Raddrizzate la schiena!

- Avez-vous mal au dos ?
- Vous avez mal au dos ?

Ti fa male la schiena?

Lave-moi le dos.

Per favore, lavami la schiena.

J'ai mal au dos.

Mi fa male la schiena.

- Le chat arqua le dos.
- Le chat fit le gros dos.

Il gatto inarcò la schiena.

- Il était allongé sur le dos.
- Il était couché sur le dos.

Era sdraiato sulla schiena.

- Elle le poignarda dans le dos.
- Elle l'a poignardé dans le dos.

- Lo ha pugnalato alla schiena.
- Lei lo ha pugnalato alla schiena.
- Lo pugnalò alla schiena.
- Lei lo pugnalò alla schiena.

J'ai une douleur au dos.

Ho il mal di schiena.

J'ai des problèmes de dos.

- Ho dei problemi alla schiena.
- Io ho dei problemi alla schiena.

Elle a mal au dos.

Le fa male la schiena.

J'en ai plein le dos !

È sufficiente!

Je me grattais le dos.

Mi grattavo la schiena.

Il s'allongea sur le dos.

- Si è sdraiato sulla schiena.
- Lui si è sdraiato sulla schiena.
- Si sdraiò sulla schiena.
- Lui si sdraiò sulla schiena.

Nous sommes dos au mur.

Stavamo spalle al muro.

- Êtes-vous jamais monté à dos de mule ?
- Êtes-vous jamais montée à dos de mule ?
- Êtes-vous jamais montés à dos de mule ?
- Êtes-vous jamais montées à dos de mule ?
- Es-tu jamais monté à dos de mule ?
- Es-tu jamais montée à dos de mule ?

- Hai mai cavalcato un mulo?
- Tu hai mai cavalcato un mulo?
- Ha mai cavalcato un mulo?
- Lei ha mai cavalcato un mulo?
- Avete mai cavalcato un mulo?
- Voi avete mai cavalcato un mulo?

Ça fait froid dans le dos.

Mette i brividi.

Une nuit, couché sur le dos,

E una notte, steso sulla schiena,

Il était allongé sur le dos.

Era sdraiato sulla schiena.

Un chat faisait le gros dos.

I gatti inarcano la schiena.

Mon dos me fait encore mal.

Mi fa ancora male la schiena.

J'ai un mal de dos épouvantable.

Sto morendo per il mal di schiena.

Il est allongé sur le dos.

Lui è sdraiato sulla schiena.

Je me suis cassé le dos.

- Mi sono rotto la schiena.
- Mi sono rotta la schiena.

Tom a des problèmes de dos.

Tom ha dei problemi alla schiena.

J'ai un peu mal au dos.

Mi fa un po' male la schiena.

Il se bat le dos au mur.

- Combatte schiena al muro.
- Sta combattendo con la schiena contro il muro.
- Lui sta combattendo con la schiena contro il muro.
- Sta lottando con la schiena contro il muro.
- Lui sta lottando con la schiena contro il muro.

Tous mes amis m'ont tourné le dos.

Tutti i miei amici mi hanno voltato le spalle.

Il jase sur le dos de quelqu'un.

Sparla di qualcuno.

Je me suis fait mal au dos.

- Mi sono fatto male alla schiena.
- Io mi sono fatto male alla schiena.
- Mi sono fatta male alla schiena.
- Io mi sono fatta male alla schiena.

- J'aimerais la revoir.
- J'aimerais voir son dos.

- Mi piacerebbe vederle la schiena.
- A me piacerebbe vederle la schiena.
- Vorrei vederle la schiena.
- Io vorrei vederle la schiena.
- Vorrei vederla tornare.
- Io vorrei vederla tornare.
- Mi piacerebbe vederla tornare.
- A me piacerebbe vederla tornare.

Tom se plaignait d'un mal de dos.

Tom si stava lamentando per un dolore alla schiena.

Ce sac à dos bleu est lourd.

Questo zaino blu è pesante.

Le soleil lui a brûlé le dos.

Il sole gli ha scottato la schiena.

Leur couleur vive sur le dos sert d'avertissement.

Il segnale è quel colore acceso sul dorso.

Il se couvrait le dos d'un manteau bleu.

Si copriva la schiena con un mantello blu.

- J'en ai assez !
- J'en ai plein le dos !

Ne ho abbastanza!

Ton sac à dos est sur mon bureau.

- La tua borsa è sulla mia scrivania.
- La sua borsa è sulla mia scrivania.
- La vostra borsa è sulla mia scrivania.

Allongé sur le dos il regardait le ciel.

Era sdraiato sulla schiena e guardava il cielo.

J'en ai plein le dos de cette histoire.

Non ne posso più di tutta questa storia.

- J'ai reçu un coup de pied dans le dos.
- On m'a donné un coup de pied dans le dos.

- Ho ricevuto un calcio nella schiena.
- Io ho ricevuto un calcio nella schiena.
- Ricevetti un calcio nella schiena.
- Io ricevetti un calcio nella schiena.

Il s'étendit sur le dos et regarda le ciel.

Si sdraiò sulla schiena e guardò il cielo.

L'imbécile tombe sur le dos et s'écorche le nez.

L'imbecille cade sulla schiena e si sbuccia il naso.

Le colporteur portait un gros paquet sur son dos.

Il venditore ambulante portava un grosso carico sulle spalle.

Un docteur tenta d'extraire une balle de son dos.

- Un dottore ha provato a rimuovere il proiettile dalla sua schiena.
- Un dottore provò a rimuovere il proiettile dalla sua schiena.

Tom est mort avec un couteau dans le dos.

- Tom è morto con un coltello nella schiena.
- Tom morì con un coltello nella schiena.

- Tom m'a fait une tape dans le dos et m'a félicité.
- Tom m'a fait une tape dans le dos et m'a félicitée.

Tom mi diede una pacca sulla spalla e si congratulò con me.

Maintenant qu'on est dos au vent et hors de danger,

Adesso siamo sottovento e fuori pericolo

Même le sac à dos fonctionne, en se mettant dessus.

Anche lo zaino serve. Mi ci sdraio sopra.

Il se bat le dos au mur dans cette élection.

- Sta combattendo con le spalle al muro nelle elezioni.
- Lui sta combattendo con le spalle al muro nelle elezioni.

J'ai une bouteille de bière dans mon sac à dos.

Ho una bottiglia di birra nello zaino.

J'ai dit : « Pardon ? Sérieusement ? Tu me mets ça sur le dos ?

E io: "No, scusa, adesso la colpa è mia?

Ce n'est pas correct de critiquer les gens derrière leur dos.

- Non è corretto criticare le persone alle spalle.
- Non è corretto criticare la gente alle spalle.

Car ils ne voulaient pas avoir une fille divorcée sur le dos

Non volevano avere una figlia divorziata per le mani

Qui veut analyser le contenu du sac à dos de ce visiteur.

intento a curiosare nello zaino di un turista della giungla.

Et c'est trop abrupte pour remonter. On est le dos au mur.

E non posso risalire le pareti verticali. Sono tra l'incudine e il martello.

- J'ai un mal de dos épouvantable.
- Ma hanche me fait terriblement mal.

La mia schiena mi sta uccidendo.

La pieuvre sur la défensive essaye de tourner le dos à son agresseur

Il polpo in difesa cerca di dare le spalle all'attaccante

Tout ce dont tu as réellement besoin tient dans un sac à dos.

Tutto ciò di cui hai veramente bisogno entra in uno zaino.

Un cercle d’enfants, les mains derrière le dos, l’observaient avec une curiosité respectueuse.

Una cerchia di bambini, con le mani dietro la schiena, osservava con rispettosa curiosità.

Peut-elle mettre autre chose là-dedans? - Oui, il n'y a rien au dos.

Può mettere qualcos'altro lì dentro? - Sì, non c'è niente sul retro.

Et nous mène parfois à des douleurs dans le cou, les cervicales, dans le dos.

e poi magari ci porta ad avere dolore al collo, alla cervicale, alle spalle.

Elle avait réussi à se mettre dans la position la moins dangereuse, sur le dos du requin.

In qualche modo, è riuscita a spostarsi nel posto meno pericoloso, cioè sulla schiena dello squalo.

Ils attachèrent les mains de Pinocchio dans son dos et lui passèrent le nœud autour du cou.

Legarono le mani di Pinocchio dietro le sue spalle e scivolarono il cappio intorno al collo.

Soit on met des feuilles et des bâtons dans le sac à dos pour cacher notre forme humaine.

Oppure potrei mettere foglie e rametti nello zaino per mascherare la tipica forma umana.

Du fait du ridicule de ces bulletins et de la banalité des autres grands programmes, les Valenciens tournent le dos à leur télévision.

A causa del ridicolo di questi bollettini e della banalità degli altri programmi principali, i valenciani voltano le spalle alla televisione.

À Singapour, une façon de punir les criminels est de les fouetter, ou de les frapper plusieurs fois avec une canne, sur le dos.

A Singapore, un modo di punire i criminali è di frustarli o di colpirli più volte con un bastone sulla schiena.

- Elle lui mit sur le dos tous ses problèmes.
- Elle l'a rendu responsable de tous ses problèmes.
- Elle le rendit responsable de tous ses problèmes.

- L'ha incolpato per tutti i suoi problemi.
- Lei l'ha incolpato per tutti i suoi problemi.
- Lo incolpò per tutti i suoi problemi.
- Lei lo incolpò per tutti i suoi problemi.

Une femme, le dos tourné à la lumière, était assise dans cette grotte, sur un tapis de sparterie. Au bruit de nos pas, elle se retourna… Mes amis, c’était Marie !

Una donna, con le spalle alla luce, era seduta nella grotta, su un tappeto di paglia. Al rumore dei nostri passi si voltò... Amici miei, era Marie!