Translation of "Conduisent" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Conduisent" in a sentence and their italian translations:

Les câbles conduisent l'électricité.

- I cavi trasportano l'elettricità.
- Dei cavi trasportano l'elettricità.

Les métaux conduisent l'électricité.

I metalli conducono l'elettricità.

Les gens qui conduisent lentement,

dei guidatori lenti,

Les Anglais conduisent à gauche.

Gli inglesi guidano a sinistra.

Ils viennent avec leurs enfants aujourd'hui et conduisent avec nous.

Oggi vengono con i loro figli e guidano con noi.

Les hommes ne conduisent pas aussi bien que les femmes.

Gli uomini non guidano l'automobile bene come le donne.

Et qu'ils conduisent même des voitures et des camions sur l'autoroute.

e stanno addirittura guidando automobili e camion in autostrada?

La société doit rejeter les lois qui conduisent à la discrimination raciale.

La società deve respingere le leggi che portano alla discriminazione razziale.

Certains joueurs de tennis de premier plan se conduisent comme des enfants gâtés.

- Alcuni giocatori di tennis importanti si comportano come marmocchi viziati.
- Alcuni tennisti importanti si comportano come marmocchi viziati.
- Alcuni tennisti importanti si comportano come dei marmocchi viziati.
- Alcuni giocatori di tennis importanti si comportano come dei marmocchi viziati.

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »

La Storia lo dimostra: le lingue degli stati dominanti conducono spesso alla scomparsa delle lingue degli stati dominati. Il greco ha inghiottito il frigio. Il latino ha ucciso l’iberico e il gallico. Ad oggi, 25 lingue scompaiono ogni anno! Comprenderà bene che io non mi batto contro l’inglese, io mi batto per la diversità. Un proverbio armeno riassume meravigliosamente il mio pensiero: “Tante lingue conosci, tante volte sei uomo”.