Translation of "Cloche" in Italian

0.033 sec.

Examples of using "Cloche" in a sentence and their italian translations:

Quelque chose cloche.

Qualcosa non va.

La cloche sonna.

La campana suonò.

- J'ai déjà actionné la cloche.
- J'ai déja fait tinter la cloche.

Ho già suonato il campanello.

La cloche de l'église sonne.

La campana della chiesa sta suonando.

- Si quelque chose cloche, dis-le moi !
- Si quelque chose cloche, dites-le moi !

- Se c'è qualcosa che non va, dimmelo.
- Se c'è qualcosa che non va, me lo dica.
- Se c'è qualcosa che non va, ditemelo.

La cloche n'a pas encore sonné.

La campanella non è ancora suonata.

Il sonna la cloche de l'entrée.

Ha suonato il campanello.

La cloche sonna et le train s'éloigna.

La campanella suonò e il treno si mosse.

Il y a quelque chose qui cloche.

Qualcosa è strano.

Quelque chose cloche au royaume des phrases.

Qualcosa non va nel regno delle frasi.

Y a-t-il quelque chose qui cloche ?

C'è qualcosa che non va?

La malheureuse institutrice a été sauvée par la cloche.

L'infelice insegnante è stata salvata dalla campana.

Il est arrivé après que la cloche a sonné.

- Arrivò dopo che la campana aveva suonato.
- Arrivò dopo il suono della campana.

Je courus à l'école, mais la cloche avait déjà retenti.

Andai a scuola di corsa ma la campanella era già suonata.

Il y a quelque chose qui cloche avec ma voiture.

- C'è qualcosa che non va con la mia macchina.
- C'è qualcosa che non va con la mia auto.
- C'è qualcosa che non va con la mia automobile.

- Qu'est-ce qui ne va pas avec elle ?
- Qu'est-ce qui cloche avec elle ?

Cosa c'è che non va con lei?

- Quelque chose cloche avec mon courrier électronique.
- Quelque chose ne va pas dans mon courriel.

C'è qualcosa che non va con la mia e-mail.

- Quelque chose ne va pas ?
- Y a-t-il quoi que ce soit qui cloche ?

C'è qualcosa che non va?

- Il y a quelque chose qui cloche, je crois.
- Il se passe un truc bizarre.

Sta succedendo qualcosa di strano qui.

- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
- T'as un problème ?
- Vous avez un problème ?
- Qu'est-ce qui cloche avec toi ?
- Qu'est-ce qui cloche avec vous ?
- C'est quoi ton problème ?
- C'est quoi votre problème ?

- Cos'hai che non va?
- Cos'ha che non va?
- Cos'avete che non va?

- Quelque chose cloche.
- Il y a quelque chose qui ne va pas.
- Quelque chose ne va pas.

C'è qualcosa che non va.

- Quelque chose ne va pas ?
- Ça ne va pas ?
- Y a-t-il quelque chose qui cloche ?

- C'è qualcosa che non va?
- Qualcosa che non va?

- Quelque chose ne va pas ici.
- Il y a quelque chose qui cloche.
- Ici, quelque chose ne va pas.

- C'è qualcosa che non va qui.
- C'è qualcosa di sbagliato qui.
- C'è qualcosa di sbagliato qua.

- Qu'est-ce qui ne va pas dans ma tenue ?
- Qu'est-ce qui cloche dans ma tenue ?
- Qu'est-ce qui ne va pas dans ma façon de m'habiller ?

- Cosa c'è che non va nel modo in cui sono vestito?
- Cosa c'è che non va nel modo in cui sono vestita?
- Che cosa c'è che non va nel modo in cui sono vestito?
- Che cosa c'è che non va nel modo in cui sono vestita?
- Che c'è che non va nel modo in cui sono vestito?
- Che c'è che non va nel modo in cui sono vestita?