Translation of "Ajouter" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Ajouter" in a sentence and their italian translations:

- Ils peuvent ajouter une traduction littérale.
- Elles peuvent ajouter une traduction littérale.

- Possono aggiungere una traduzione letterale.
- Loro possono aggiungere una traduzione letterale.

- As-tu quelque chose à ajouter ?
- Avez-vous quelque chose à ajouter ?

- Hai qualcosa da aggiungere?
- Ha qualcosa da aggiungere?
- Avete qualcosa da aggiungere?

Ajouter une cuillère d'huile d'olive.

Aggiungere un cucchiaio di olio di oliva.

Je n'ai rien à ajouter.

Non ho altro da dire.

Il n'y a rien à ajouter.

- Non c'è niente da aggiungere.
- Non c'è nulla da aggiungere.

Je n'ai rien d'autre à ajouter.

- Non ho altro da dire.
- Io non ho altro da dire.

Avez-vous quelque chose à ajouter?

- Hai qualcosa da aggiungere?
- Ha qualcosa da aggiungere?
- Avete qualcosa da aggiungere?
- Tu hai qualcosa da aggiungere?
- Lei ha qualcosa da aggiungere?
- Voi avete qualcosa da aggiungere?

Je dois ajouter des phrases sur Tatoeba !

Devo aggiungere delle frasi su Tatoeba!

Ils peuvent ajouter autre chose s'ils le souhaitent.

Possono aggiungere qualcosa se lo desiderano.

Est-ce que je dois ajouter du sel ?

Devo aggiungere del sale?

Qui voulait ajouter de l'innovation à sa culture d'entreprise.

e cercavo di portare più innovazione nella cultura aziendale.

J'aime ajouter du basilic pour relever ma sauce spaghetti.

- Mi piace aggiungere basilico per insaporire il sugo degli spaghetti.
- Mi piace aggiungere del basilico per insaporire il sugo degli spaghetti.
- A me piace aggiungere del basilico per insaporire il sugo degli spaghetti.
- A me piace aggiungere basilico per insaporire il sugo degli spaghetti.

Pourrais-tu ajouter mon nom à la liste d'attente ?

- Potresti mettere il mio nome in lista d'attesa?
- Potrebbe mettere il mio nome in lista d'attesa?

Nous devons ajouter quelques statistiques à la présentation Powerpoint.

Dobbiamo aggiungere qualche statistica alla presentazione Powerpoint.

Il faut ajouter une cuillère à café de sucre.

Devi aggiungere un cucchiaino di zucchero.

Je préfère traduire des vieilles phrases plutôt qu’en ajouter de nouvelles.

Io preferisco tradurre vecchie frasi piuttosto che aggiungerne di nuove.

Vous souhaitez ajouter de la variance à vos tests A / B.

aggiungete varianti al vostro A/B test.

Ce n'est pas qu'il nous faut ajouter plus de gens au triangle.

non è perché abbiamo bisogno di aggiungere altre persone nel triangolo.

Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas comment traduire.

Puoi aggiungere frasi che non sai come tradurre.

- Qu'y a-t-il de plus à dire ?
- Qu'y a-t-il à ajouter ?

Che altro c'è da dire?

Peux-tu ajouter un point à la fin de ta phrase, s'il te plait ?

- Puoi aggiungere un punto alla fine della tua frase, per favore?
- Puoi aggiungere un punto alla fine della tua frase, per piacere?

Tu peux ajouter des phrases que tu ne sais pas traduire toi-même. Peut-être quelqu'un d'autre le sait-il !

Puoi aggiungere delle frasi che non riesci a tradurre per conto tuo. Forse qualcun altro riesce a tradurle!

Pour avoir de la connaissance, ajouter des choses chaque jour. Pour avoir de la sagesse, enlever des choses chaque jour.

Per raggiungere la conoscenza, aggiungere cose ogni giorno. Per raggiungere la saggezza, rimuovere cose ogni giorno.

- Il n'y a rien de plus à dire.
- Il n'y a rien d'autre à dire.
- Il n'y a rien à ajouter.

Non c'è nient'altro da dire.

- Vous avez ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, cliquez sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.
- Tu as ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, clique sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.

- Avete aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, cliccate sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
- Hai aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicca sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
- Ha aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicchi sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.

Tu as ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, clique sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.

Hai aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicca sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.

Employé FSI : « Chef, il y a un site internet où N'IMPORTE QUI peut ajouter une phrase dans une langue étrangère ! » Le président du FSI : « Comment ?! Bombardez-les ! »

Un agente FSI: "Signore, c'è un sito Internet dove CHIUNQUE può aggiungere una frase in una lingua straniera!". Il presidente FSI: "Cosa?! Bombardateli!".

Je pense que vous vouliez ajouter une traduction à cette phrase, au lieu de cela vous venez d'ajouter un commentaire ; pour traduire une phrase il vous suffit de cliquer sur ce bouton.

Penso che vogliate aggiungere una traduzione a questa frase, al posto di ciò avete appena aggiunto un commento, per tradurre una frase vi basta cliccare su questo bottone.