Examples of using "Traduction" in a sentence and their italian translations:
- La traduzione di questa frase è una cattiva traduzione.
- La traduzione di questa sentenza è una cattiva traduzione.
- La traduzione è impossibile.
- La traduzione non è possibile.
- Sto finendo la mia traduzione.
- Io sto finendo la mia traduzione.
La traduzione è impossibile.
- Possono aggiungere una traduzione letterale.
- Loro possono aggiungere una traduzione letterale.
Paragona la tua traduzione alla sua.
ma faccio fatica a tradurre.
- Questa traduzione è corretta?
- Quella traduzione è corretta?
Mi piace tradurre.
La traduzione è fedele all'originale.
Questa traduzione non è molto felice.
- La traduzione è una disciplina colta.
- La traduzione è una disciplina erudita.
- La traduzione è una disciplina accademica.
- La traduzione è una disciplina intellettuale.
Questa traduzione è meglio dell'altra.
- Non usare la traduzione automatica.
- Non usate la traduzione automatica.
- Non usi la traduzione automatica.
L'originale non è fedele alla traduzione.
- Non sono sicuro della mia traduzione.
- Non sono sicura della mia traduzione.
Confronta la tua traduzione con quella sulla lavagna.
- La qualità della traduzione è migliorata.
- La qualità di traduzione è migliorata.
Questo è un esempio della sua traduzione.
Perché la traduzione automatica è inutile?
- Voglio una traduzione integrale in finlandese.
- Io voglio una traduzione integrale in finlandese.
La lingua dell'Europa è la traduzione.
La traduzione è estremamente fedele all'originale.
Onestamente parlando, non mi piace tradurre.
Confrontate ancora una volta la traduzione e l'originale.
Ci sono molte frasi senza traduzione.
È difficile trovare una traduzione adeguata.
La traduzione di Tokyo è "la capitale orientale".
Una traduzione è sempre anche un'interpretazione.
- Fa una traduzione intralinguistica per il pubblico.
- Lui fa una traduzione intralinguistica per il pubblico.
- Hai davvero talento per la traduzione.
- Tu hai davvero talento per la traduzione.
- Ha davvero talento per la traduzione.
- Lei ha davvero talento per la traduzione.
- Avete davvero talento per la traduzione.
- Voi avete davvero talento per la traduzione.
Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.
Potremmo avere per i giovani traduzione simultanea,
Comunque, è una traduzione diretta della versione giapponese.
Qual è la traduzione in inglese di questa frase?
Cominciamo la traduzione!
- Mi ha comprato una traduzione del Corano in finlandese.
- Lei mi ha comprato una traduzione del Corano in finlandese.
Le informazioni nuove sono il problema della traduzione.
Si dice che quella traduzione sia fedele all'originale.
- Cominciamo a tradurre!
- Iniziamo a tradurre!
- La conseguenza di una traduzione errata a volte può essere catastrofica.
- La conseguenza di una traduzione sbagliata a volte può essere catastrofica.
- Avete aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, cliccate sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
- Hai aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicca sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
- Ha aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicchi sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
Il suo nome significa letteralmente "respiro velenoso",
- Non puoi fidarti di una traduzione automatica.
- Non può fidarsi di una traduzione automatica.
- Non potete fidarvi di una traduzione automatica.
- Non ti puoi fidare di una traduzione automatica.
- Non si può fidare di una traduzione automatica.
- Non ci si può fidare di una traduzione automatica.
- Non vi potete fidare di una traduzione automatica.
C'è una traduzione perfetta e unica per un testo?
- Non mi interesso più della traduzione delle tue frasi.
- Io non mi interesso più della traduzione delle tue frasi.
Hai aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicca sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
Il traduttore ha detto che la traduzione sarebbe stata pronta entro lunedì.
- Mi piace riciclare la bacheca. Io effettuo traduzioni sostenibili.
- A me piace riciclare la bacheca. Io effettuo traduzioni sostenibili.
- Mi piace riciclare la bacheca. Io effettuo delle traduzioni sostenibili.
- A me piace riciclare la bacheca. Io effettuo delle traduzioni sostenibili.
Scommetto che tradurre questo testo sarà davvero facile.
Una traduzione francese di questo libro è stata pubblicata nel 2013.
- L'edizione originale è eccellente, ma la traduzione portoghese contiene degli errori.
- L'edizione originale è eccellente, però la traduzione portoghese contiene degli errori.
I dizionari bilingue sono ammessi, ma a un livello di traduzione professionale.
- Dan e Linda lavorano su una nuova traduzione del Corano in italiano.
- Dan e Linda stanno lavorando su una nuova traduzione del Corano in italiano.
La traduttrice ha detto che la traduzione sarebbe pronta entro lunedì.
- Traduttore, traditore.
- Tradurre è tradire.
Le traduzioni sono raramente fedeli. Come dicono gli italiani: traduttore, traditore.
Importante! Stai per aggiungere una traduzione alla frase qui sopra.
Miro a diventare abbastanza fluente in questa lingua da non fare più affidamento su Google Translate.
Lui non mi ha permesso di postare su Tatoeba la traduzione che ho fatto della sua poesia.
Non ho capito questa frase in francese. Credo che la traduzione spagnola sia la più corretta.
La traduzione delle mie frasi in russo aiuterà molte persone ad imparare la lingua in cui scrivo.
La traduzione è come una donna. Se è bella, non è fedele. Se è fedele, è quasi sicuramente non bella.
Fai una buona traduzione della frase che stai traducendo. Non farti influenzare dalle traduzioni in altre lingue.
La traduzione è come una donna. Se è bella non sarà fedele; se è fedele non sarà certamente bella.
Penso che vogliate aggiungere una traduzione a questa frase, al posto di ciò avete appena aggiunto un commento, per tradurre una frase vi basta cliccare su questo bottone.
I traduttori tedeschi, sempre in ritardo, non hanno ancora tradotto questa frase, e Tom e Mary si sono preoccupati di dover passare attraverso un'altra traduzione per raggiungere la frase in lojban.
Un interprete deve essere in grado di comunicare le idee di chi parla agli ascoltatori velocemente. La precisione della traduzione non ha bisogno di essere perfetta. Non c'è abbastanza tempo per esaminare tutti i dettagli.
"Possiamo risparmiare sulle traduzioni, dandole ad un impiegato la cui madre parli quella lingua." "E suppongo che tu risparmi sul costo del medico facendoti visitare da qualcuno la cui madre era un dottore?"
- Ha attirato la mia attenzione sul fatto che i proverbi in esperanto hanno una storia che è più lunga della vita di questa lingua fino ad ora perché prendono come loro fonte la traduzione di altre lingue che, a loro volta, prendono i proverbi dal latino o dalla Bibbia.
- Lei ha attirato la mia attenzione sul fatto che i proverbi in esperanto hanno una storia che è più lunga della vita di questa lingua fino ad ora perché prendono come loro fonte la traduzione di altre lingue che, a loro volta, prendono i proverbi dal latino o dalla Bibbia.