Translation of "ça " in Italian

0.008 sec.

Examples of using "ça " in a sentence and their italian translations:

Arrête ça !

Smettetela!

Faisons ça !

Facciamo questo!

- As-tu entendu ça ?
- Avez-vous entendu ça ?

- L'hai sentito?
- Tu l'hai sentito?
- L'avete sentito?
- Voi l'avete sentito?
- L'ha sentito?
- Lei l'ha sentito?

Vois-tu ça ?

- Vedi questo?
- Tu vedi questo?

Est-ce ça ?

È così?

- Essayons !
- Essayons ça !

Proviamoci.

Pourquoi pensez-vous ça ?

- Perché la pensi così?
- Perché la pensa così?
- Perché la pensate così?

- Arrête ça !
- Arrête ça !

- Fermatelo.
- Fermatela.
- Fermalo.
- Fermala.
- Lo fermi.
- La fermi.

C'est donc pour ça !

- Quindi ecco il perché!
- Allora ecco il perché!

- Essayons !
- Essayons.
- Essayons ça !

Proviamo.

- T'a-t-il fait ça ?
- Vous a-t-il fait ça ?

- Ti ha fatto questo?
- Vi ha fatto questo?
- Le ha fatto questo?

Ne m'effraie pas comme ça !

Non spaventarmi così!

Ne me donne pas ça !

- Non mi dare quello!
- Non mi dare quella!

- Arrête ça !
- Arrête !
- Arrête !
- Cesse !

Fermati!

Je n'ai jamais dit ça !

- Non l'ho mai detto!
- Io non l'ho mai detto!

Comment peux-tu dire ça ?

Come puoi parlare così?

C'est l'abréviation de quoi ça ?

Per cosa sta questa abbreviazione?

- Souviens-t'en !
- Souvenez-vous en !
- Souviens-toi de ça !
- Souvenez-vous de ça !

- Ricordati questo!
- Si ricordi questo!
- Ricordatevi questo!

- Pourquoi au juste as-tu fait ça ?
- Pourquoi au juste avez-vous fait ça ?

- Perché l'hai fatto, esattamente?
- Perché l'ha fatto, esattamente?
- Perché lo avete fatto, esattamente?

As-tu un problème avec ça ?

Hai qualche problema con quello?

Quel est l'intérêt de faire ça ?

Qual è il vantaggio di farlo?

C'est quelque chose de comestible ça ?

Questo è qualcosa di commestibile?

- Qui croit cela ?
- Qui croit ça ?

Chi ci crede?

Es-tu sûr de vouloir donner ça ?

Sei sicuro di volerlo dar via?

Qu'est-ce qui te fait croire ça ?

Cosa te lo fa credere?

Mais tu ne m'as jamais dit ça !

- Ma non me l'hai mai detto!
- Ma non me l'avete mai detto!

Ne me parle plus jamais comme ça !

Non parlare mai più così con me!

Qui a dit ça ? C'est complètement faux !

Chi l'ha detto? È assolutamente falso!

La prochaine fois, tu payeras pour ça !

La prossima volta te la farò pagare!

Si seulement j'avais une jolie robe comme ça !

Se solo avessi un vestito carino come quello!

Il est idiot au point de croire ça ?

È idiota al punto di credere a questa cosa?

Qui est-ce qui vous a dit ça ?

Chi ve l'ha detto?

Et si j'étais homo, ce serait un crime ça ?

E se io fossi gay, sarebbe un crimine?

- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est quoi ?
- C'est quoi, ça ?

- Questo cos'è?
- Cos'è questo?
- Cos'è questa?
- Che cos'è questo?
- Che cos'è questa?

- Comment peux-tu dire ça ?
- Comment pouvez-vous dire cela ?

Come puoi dirlo?

- Je n'ai jamais dit ça !
- Je n'ai jamais dit ça !

Non l'ho mai detto!

- On peut écrire comme ça ?
- Peut-on écrire comme cela ?

- Posso scriverlo così?
- Posso scriverla così?
- Lo posso scrivere così?
- La posso scrivere così?

- Avez-vous entendu ça ?
- Avez-vous entendu cela ?
- L'avez-vous entendu ?

- L'avete sentito?
- Voi l'avete sentito?
- L'ha sentito?
- Lei l'ha sentito?

- Qui est-ce qui vous a dit ça ?
- Qui t'a dit cela ?
- Qui t'a dit ça ?

- Chi te l'ha detto?
- Chi ve l'ha detto?
- Chi gliel'ha detto?

- Pourrais-tu, s'il te plaît, ne pas le faire ?
- Pourriez-vous vous arrêter de faire ça ?

Potresti non fare questo?

- Comment Tom a-t-il pu faire ça ?
- Comment Tom a-t-il pu faire cela ?

Come ha potuto Tom fare una cosa simile?

- Qui t'a forcé à faire ça ?
- Qui t'a forcé à faire cela ?
- Qui t'a forcé à le faire ?
- Qui t'a forcée à faire ça ?
- Qui t'a forcée à faire cela ?
- Qui t'a forcée à le faire ?

Chi ti ha costretto a farlo?

- Arrête ça !
- Arrêtez !
- Arrête de faire ça !
- Arrête ça !
- Arrête de le faire !
- Cesse de le faire !

Smettila!

- Il ne manquait plus que ça !
- Voici ce qui manquait encore !
- Il ne manquerait plus que ça !

Come se non bastasse!

- Qui t'a forcé à faire ça ?
- Qui t'a forcé à faire cela ?
- Qui t'a forcé à le faire ?
- Qui t'a forcée à faire ça ?
- Qui t'a forcée à faire cela ?
- Qui t'a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcé à faire ça ?
- Qui vous a forcé à faire cela ?
- Qui vous a forcé à le faire ?
- Qui vous a forcée à faire ça ?
- Qui vous a forcée à faire cela ?
- Qui vous a forcée à le faire ?
- Qui vous a forcés à faire ça ?
- Qui vous a forcés à faire cela ?
- Qui vous a forcés à le faire ?
- Qui vous a forcées à faire ça ?
- Qui vous a forcées à faire cela ?
- Qui vous a forcées à le faire ?

Chi Vi ha costretto a farlo?

- Qu'est-ce que c'est ?
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- C'est quoi ?
- C'est quoi, ça ?
- Qu'est ce c'est ?

Che cos'è?

- Qui vous a forcés à faire ça ?
- Qui vous a forcés à faire cela ?
- Qui vous a forcés à le faire ?
- Qui vous a forcées à faire ça ?
- Qui vous a forcées à faire cela ?
- Qui vous a forcées à le faire ?

Chi vi ha costretto a farlo?

- Tu dis ça sérieusement ?
- Veux-tu vraiment dire ça ?
- Vous voulez vraiment dire cela ?
- Tu es sérieux ?
- Vous êtes sérieux ?
- T'es sérieux, là ?
- T'es sérieuse ?

- Sul serio?
- Dici sul serio?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu’est-ce que tu en penses ?
- Tu en penses quoi ?

Cosa ne pensi di questo?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensi?
- Che ne pensi?
- Che ne pensate?
- Che ne pensa?
- Cosa ne pensi di questo?
- Cosa ne pensa di questo?
- Cosa ne pensate di questo?

- Qu'est-ce que tu dis de cela ?
- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

- Cosa ne pensi?
- Cosa ne pensate?
- Cosa ne pensa?
- Che cosa ne pensi?
- Cosa ne pensi di questo?
- Cosa ne pensa di questo?
- Cosa ne pensate di questo?