Translation of "Faisons" in Italian

0.032 sec.

Examples of using "Faisons" in a sentence and their italian translations:

- Faisons-le !
- Faisons-le !

- Facciamolo!
- Facciamola!

- Faisons-le !
- Faisons-la !

Facciamola!

- Faisons ça d'abord.
- Faisons ceci d'abord.

Facciamo prima questo.

- Faisons d'abord ceci.
- Faisons ceci en premier.
- Faisons avant tout ceci.

Facciamo questo prima di tutto.

Faisons ça.

Facciamo questo.

Faisons-le.

Facciamolo.

Faisons ça !

Facciamo questo!

Faisons court.

Facciamola breve.

- Faisons une pause thé.
- Faisons une pause-thé !

Facciamo una pausa tè.

- Que faisons-nous maintenant ?
- Que faisons-nous désormais ?

- Cosa facciamo ora?
- Cosa facciamo adesso?
- Che cosa facciamo ora?
- Che cosa facciamo adesso?
- Che facciamo ora?
- Che facciamo adesso?

Faisons cette gratification

Andiamo a fare questa gratificazione

Faisons la vaisselle.

Laviamo i piatti.

Faisons un compromis.

Arriviamo a un compromesso.

Faisons-le maintenant !

- Facciamolo ora.
- Facciamolo adesso.
- Facciamola ora.
- Facciamola adesso.

Faisons une pause !

Facciamo una pausa!

Faisons la bringue !

Pitturiamo la città di rosso.

Faisons-le, simplement !

- Facciamolo e basta.
- Facciamola e basta.

Faisons cela ensemble.

- Facciamolo assieme.
- Facciamolo insieme.

Faisons notre boulot !

Facciamo il nostro lavoro!

Nous faisons l'amour.

Facciamo l'amore.

Faisons un gâteau.

Facciamo una torta.

Nous faisons grève.

Siamo in sciopero.

- Allons marcher.
- Nous faisons une promenade.
- Faisons une promenade.

Facciamo una passeggiata.

- Faisons-le !
- Faisons-le !
- On s'y met !
- Mettons-nous y !

Facciamolo!

Faisons une pause café.

Facciamo una pausa caffè.

Faisons une pause thé.

Facciamo una pausa tè.

Faisons un grand cercle.

Facciamo un grande cerchio.

Nous ne faisons qu'étudier.

Non facciamo altro che studiare.

Faisons nos devoirs ensemble.

Facciamo i compiti assieme.

Comment faisons-nous cela ?

- Come lo facciamo?
- Come la facciamo?

Nous faisons des progrès.

- Stiamo facendo progressi.
- Noi stiamo facendo progressi.

Nous faisons la vaisselle.

- Laviamo i piatti.
- Noi laviamo i piatti.

Nous faisons les lits.

- Facciamo i letti.
- Noi facciamo i letti.

Nous faisons la sieste.

- Schiacciamo il pisolino.
- Noi schiacciamo il pisolino.
- Facciamo il pisolino.
- Noi facciamo il pisolino.

Nous ne faisons rien.

- Non facciamo niente.
- Noi non facciamo niente.
- Non facciamo nulla.
- Noi non facciamo nulla.

Allons, faisons la paix.

- Andiamo, facciamo la pace.
- Dai, facciamo la pace.

Faisons une courte pause.

Facciamo una breve pausa.

Faisons une pause maintenant.

Adesso ci riposiamo un po'.

Nous faisons de l'exercice.

- Ci stiamo allenando.
- Noi ci stiamo allenando.

Nous faisons une promenade.

- Facciamo una passeggiata.
- Noi facciamo una passeggiata.

- Célébrons.
- Faisons la fête.

- Facciamo festa!
- Festeggiamo.

Faisons ceci plus tard.

Facciamo questo più tardi.

Faisons de notre mieux.

Facciamo del nostro meglio.

Que faisons-nous aujourd'hui ?

- Che facciamo oggi?
- Cosa facciamo oggi?
- Che cosa facciamo oggi?

Nous le faisons tous.

- Lo facciamo tutti.
- Lo facciamo tutte.

- On fait de l'exercice.
- Nous faisons de l'exercice.
- Nous faisons du sport.

- Ci esercitiamo.
- Noi ci esercitiamo.

Mais comment le faisons-nous ?

Ma come lo mettiamo in pratica?

Mais faisons une exception aujourd'hui.

Ma oggi facciamo un'eccezione.

Faisons le ménage du grenier.

Andiamocene dall'attico.

Nous faisons de bonnes affaires.

Noi facciamo degli affari molto buoni.

Nous ne faisons que parler.

- Stiamo solo parlando.
- Stiamo solamente parlando.
- Stiamo soltanto parlando.
- Stiamo parlando e basta.

Nous faisons la sourde oreille.

- Facciamo orecchie da mercante.
- Noi facciamo orecchie da mercante.

Ne faisons rien de stupide.

- Non facciamo niente di stupido.
- Non facciamo nulla di stupido.

Je m'ennuie. Faisons quelque chose !

- Sono annoiato. Facciamo qualcosa.
- Sono annoiata. Facciamo qualcosa.

Faisons voler des cerfs-volants.

Facciamo volare degli aquiloni.

Que faisons-nous pour dîner ?

- Cosa facciamo per cena?
- Che cosa facciamo per cena?
- Che facciamo per cena?

- Faisons une promenade.
- Promenons-nous.

Passeggiamo.

Faisons un test de grossesse.

Facciamo un test di gravidanza.

Faisons semblant d'être des extraterrestres.

Facciamo finta di essere degli alieni.

Nous faisons partie de l'équipe.

- Facciamo parte della squadra.
- Noi facciamo parte della squadra.

Nous nous faisons du souci.

- Siamo preoccupati.
- Noi siamo preoccupati.
- Siamo preoccupate.
- Noi siamo preoccupate.

- Allons marcher.
- Faisons une promenade.

Facciamo una passeggiata.

Faisons ça à trois heures.

Facciamo alle tre.

Nous faisons beaucoup de pauses !

Facciamo molte pause.

- Dis-moi ce que nous faisons ici !
- Dites-moi ce que nous faisons ici !

- Dimmi cosa stiamo facendo qui.
- Dimmi cosa stiamo facendo qua.
- Mi dica cosa stiamo facendo qui.
- Mi dica cosa stiamo facendo qua.
- Ditemi cosa stiamo facendo qui.
- Ditemi cosa stiamo facendo qua.

- Nous faisons un barbecue en ce moment.
- Nous faisons des grillades en ce moment.

- Stiamo facendo un barbecue.
- Noi stiamo facendo un barbecue.
- Stiamo facendo una grigliata.
- Noi stiamo facendo una grigliata.

Et nous faisons la même chose.

E noi facciamo esattamente la stessa cosa.

La question est : comment faisons-nous ?

La domanda quindi è: "come facciamo?"

Si nous ne faisons pas attention,

se non stiamo attenti,

C'est exactement ce que nous faisons.

Ed è esattamente quello che stiamo facendo.

Donc, faisons ensemble une petite expérience.

Facciamo un esperimento insieme.

Ensuite, nous faisons d'abord le graissage.

Quindi facciamo prima l'ingrassaggio.

Nous faisons toujours ça. C'est bon.

Lo facciamo sempre. Va bene.

Nous faisons de très bonnes affaires.

- Facciamo degli affari molto buoni.
- Noi facciamo degli affari molto buoni.

Nous ne faisons pas la vaisselle.

- Non laviamo i piatti.
- Noi non laviamo i piatti.

Nous ne faisons pas les lits.

- Non facciamo i letti.
- Noi non facciamo i letti.

Nous ne faisons pas de cauchemars.

- Non facciamo degli incubi.
- Noi non facciamo degli incubi.
- Non facciamo incubi.
- Noi non facciamo incubi.

- Passons en revue.
- Faisons le point.

Ripassiamo.

Faisons une pause de dix minutes.

Facciamo una pausa di dieci minuti.

Arrêtons-nous et faisons une pause.

Fermiamoci e facciamo una pausa.

Nous ne nous en faisons pas.

Non siamo preoccupati.

Nous faisons tous les deux cela.

- Lo facciamo entrambi.
- Lo facciamo entrambe.

Nous aimons ce que nous faisons.

- Amiamo quello che facciamo.
- Noi amiamo quello che facciamo.
- Amiamo ciò che facciamo.
- Noi amiamo ciò che facciamo.

Nous faisons ceci tous les lundis.

- Facciamo questo ogni lunedì.
- Noi facciamo questo ogni lunedì.

Pourquoi ne faisons-nous pas cela ?

- Perché non lo stiamo facendo?
- Perché non stiamo facendo quello?

Nous ne faisons pas beaucoup d'erreurs.

- Non facciamo molti errori.
- Noi non facciamo molti errori.