Translation of "Vent" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Vent" in a sentence and their hungarian translations:

- Le vent hurlait.
- Le vent mugissait.

Üvöltött a szél.

Quel vent !

Hogy fúj!

- Le vent s'est calmé.
- Le vent s'apaisa.

- A szél megenyhült.
- A szél lenyugodott.

L'énergie du vent,

a szélenergiából,

Le vent souffle.

Fúj a szél.

Le vent s'apaisa.

A szél elcsendesedett.

- Le vent souffle.
- Il y a du vent.
- Il vente.

Fúj a szél.

Un vent froid soufflait.

Hideg szél fújt.

Le vent souffle peu.

Gyenge a szél.

Le vent se lève.

Feltámad a szél.

Le vent est tombé.

- Csendesedett a szél.
- Már nem fúj annyira.

Le vent souffle fort.

Erősen fúj a szél.

Le vent s'est calmé.

A szél megenyhült.

Le vent a molli.

Alábbhagyott a szél.

- Il y a du vent ?
- Y a-t-il du vent ?

Szeles az idő?

Le vent souffle très fort.

A szél egyre erősebben süvít.

Le vent étouffe les sons.

A szél elfojt minden hangot.

Un vent fort se leva.

Feltámadt a szél.

Le vent souffle de l'ouest.

Nyugati szél fúj.

Le vent souffle de l'est.

Keletről fúj a szél.

Les feuilles s'envolèrent au vent.

- A leveleket elfújta onnan a szél.
- A levelek a szél szárnyán elrepültek onnan.

Le vent souffle du sud.

Délről fúj a szél.

Le vent vient de l'ouest.

Keleti szél fúj.

Il y a du vent.

- Az időjárás szeles.
- Szeles idő van.
- Fújdogál rendesen.

Le vent souffle du nord.

Északról fúj a szél.

- Le vent souffla tout le jour.
- Le vent a soufflé toute la journée.

Egész nap fújt a szél.

- Il n'y a pas de vent aujourd'hui.
- Il ne souffle aucun vent aujourd'hui.

- Nem fúj a szél ma.
- Ma nincsen szél.

- La pluie tombe et le vent souffle.
- Il pleut et le vent souffle.

Esik az eső és fúj a szél.

L'arbre fut abattu par le vent.

Kidöntötte a fát a szél.

Notre navire vogua par vent favorable.

Hajónk kedvező széllel haladt.

Le vent souffla sur la voile.

A szél belefújt a vitorlába.

La nuit le vent soufflait fort.

Éjjel erős szél fújt.

Le vent a éparpillé les feuilles.

A szél szétszórta a leveleket.

Il y avait beaucoup de vent.

Erős szél volt.

Le vent ne souffle pas aujourd'hui.

- Ma nincs szél.
- Ma nem fúj a szél.

Le vent lui souffla son chapeau.

A szél lefújta a kalapját.

Je lis « emporté par le vent ».

Az "Elfújta a szél"-t olvasom.

J'entends le vent dans les arbres.

Hallom a szelet a fák között.

Le vent est agréable aujourd'hui, non ?

Ma jól esik ez a kis szél, nemde?

Il y a du vent aujourd'hui.

Ma szeles idő van.

Le vent a soulevé sa jupe.

Emelgette a szél a szoknyáját.

Je suis libre comme le vent.

Szabad vagyok, mint a szél.

S'il y a un coup de vent,

Széllökés esetén

Le vent a balayé tous les papiers.

Minden papírt elfújt a szél.

- Il y a du vent.
- Il vente.

Az időjárás szeles.

Il n'y a pas de vent, ici.

Itt szélcsend van.

Il n'y a pas de vent aujourd'hui.

- Nincs szél ma.
- Ma nem fúj a szél.

Il y a un peu de vent.

Fúj egy kicsit.

Le drapeau rouge-blanc flottait au vent.

A piros-fehér zászló lobogott a szélben.

Un jour je courrai comme le vent.

Valamikor úgy futok majd, mint a szél.

Lorsque nous atteignîmes le port, le vent s'apaisa.

Amikor elértük a kikötőt, a szél elült.

Il se bat contre des moulins à vent.

- Szélmalomharcot folytat.
- Szélmalmok ellen harcol.

La soutane du prêtre gonflait doucement au vent.

A lelkész palástja kissé fölpuffadt a szélben.

Le vent froid fit terriblement souffrir le vagabond.

A vándort szörnyen gyötörte a hideg szél.

Il y a du vent, ce matin, non ?

Szeles ma reggel az idő, ugye?

Ces femmes essaient juste de rester dans le vent.

Ezek a nők csak boldogulni próbálnak.

Les gradients de pression créent le vent de surface,

A levegő nyomásváltozása felszíni szelet okoz,

Il y a un petit peu de vent aujourd'hui.

- Fújdogál ma a szél.
- Enyhén szeles ma az idő.

Mon parapluie s'est envolé à cause du vent fort.

Az erős szél elfújta az ernyőmet.

Le vent a arraché le parapluie de ses mains.

A szél kicsavarta a kezéből az ernyőt.

Un drapeau en lambeaux qui continue de flotter au vent.

Egy rongyos zászló, mely szüntelenül lobog a szélben.

Le vent était déchaîné au cours de toute notre traversée.

Egész tengeri utazásunk alatt dühöngött a szél.

Dieu fournit le vent, mais l'homme doit hisser les voiles.

A szelet Isten adja, de vitorlát bontani az embernek kell.

Il y a un moulin à vent sur la colline.

Szélmalom áll a dombon.

J'ai eu vent que tu t'étais acheté une nouvelle voiture.

Hallottam, hogy új kocsit vettél.

Une tempête de sable avec un vent d'une extrême violence se rapprochait

egy hatalmas, rendkívüli erejű homokvihar kerekedett,

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

A szélben alig hall, így rendkívüli éjszakai látóképességére támaszkodik.

- Il souffle une douce brise.
- Il y a un peu de vent.

Egy lágy szellő lengedez.

Il souffle un vent fort et je ne peux pas marcher vite.

Erős szél fúj, ezért nem tudok gyorsan menni.

Il souffle un vent fort et je ne peux pas aller vite.

Erős szél fúj, ezért nem tudok gyorsan menni.

Peu de temps, et pas un souffle de vent pour propager leurs spores.

Az idő rövid, és a szélcsendben nem tudnak szétszóródni a spórák.

Elle se tenait sur le pont avec ses longs cheveux flottants au vent.

A szélben lengedező hajjal állt a fedélzeten.

Il fait une chaleur étouffante aujourd'hui. Il n'y a pas un souffle de vent.

Fojtogató meleg van ma. Egy levél sem rezdül.

- Qui sème le vent, récolte la tempête.
- Celui qui cause des problèmes aura des problèmes.

Aki szelet vet, vihart arat.

- Il y avait un vent fort ce jour-là.
- Il venta fortement ce jour-là.

- Aznap erős szél fújt.
- Erős szél volt aznap.

Ah, maintenant il y a un peu de vent, il va faire un peu plus frais.

- Ó, most egy kis széljárás van, kicsit hűvösebb lesz.
- Ó, most egy kis szél van, felfrissül az idő.

J'ai mis une pierre sur le bord du drap pour empêcher que le vent ne l'emporte.

Követ tettem a lepedő szélére, hogy a szél ne fújja el.

Vous connaissez la phrase, « on récolte ce que l’on sème. » Moi, j’ai semé le vent, maintenant voilà ma tempête.

Ismeritek a mondást, hogy azt aratjuk, amit vetettünk. Szelet vetettem és itt van a viharom.

Le ciel est dégagé et le vent est rafraîchissant. C'est un jour parfait pour passer du temps en plein air.

Tiszta az ég és a szél is kellemesen hűvös. Ez tökéletes arra, hogy kinn töltsük a napot a szabadban.

Déjà dans des torrents de flammes / Déiphobe à grand bruit voit son palais crouler ; / vers les palais voisins le vent les fait rouler, / et leur lumière affreuse éclaire au loin la plage.

Amott Vulcánus Déiphobusnak Dúlja lakását már, ég Úcalegón is, a szomszéd, S Sígéum szintén: az öböl vize véres a tűztől.