Translation of "Toi " in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Toi " in a sentence and their hungarian translations:

- Calme-toi !
- Détends-toi !

Higgadj le!

Et toi ?

És te?

Réveille-toi !

Ébredj!

Bien. Et toi ?

- Jól vagyok. És te?
- Jól vagyok. És ön?

Regarde derrière toi !

Nézzenek hátra!

Maman, dépêche-toi !

Anyu! Siess!

- Et vous ?
- Et toi ?

És mi van önökkel?

Tu es chez toi ?

- Otthon vagy?
- Otthon vagytok?
- Otthon vannak önök?

- Réveille-toi !
- Lève-toi.

Állj fel!

- Lève-toi !
- Lève-toi !

Felkelni!

- Réveille-toi !
- Réveille-toi !

- Ébredj!
- Felkelni!

Dois-je aller avec toi ?

Veled menjek?

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière !

Nézz vissza!

Je peux courir avec toi ?

Futhatok veled?

Dépêche-toi ! Le bus arrive !

Siess! Jön a busz.

- Ce livre est-il à toi ?
- Est-ce que ce livre est à toi ?

Ez a te könyved?

Est-ce près de chez toi ?

Közel van a házadhoz?

- Réveille-toi !
- Réveille-toi !
- Réveillez-vous !

- Ébredj!
- Ébresztő!

As-tu beaucoup d'argent avec toi ?

Hoztál magaddal sok pénzt?

Tu as un crayon sur toi ?

Van nálad egy ceruza?

- Bon voyage !
- Bon voyage à toi !

Jó utat!

- Honte à toi !
- Honte sur toi!

Szégyelld magad!

- Allez !
- Magne-toi !
- Filons !
- Marche.
- Bouge !

Rajta!

- Concentre-toi !
- Concentrez-vous !
- Concentre-toi !

Koncentrálj!

Où puis-je prendre contact avec toi ?

Hol léphetek önnel kapcsolatba?

Non, ce n'est pas moi, c'est toi !

Nem, nem én vagyok, hanem te!

À quelle heure rentres-tu chez toi ?

Mikor mész haza?

- Tais-toi !
- Ta gueule !
- Tais-toi !
- Ta gueule !

Fogd be!

Cette année, j'ai une meilleure moyenne que toi !

Idén jobb átlagom van mint neked.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Disparais !

Tűnj el!

- Debout !
- Lève-toi !
- Levez-vous !
- Levons-nous !
- Lève-toi.

- Kelj fel!
- Felkelni!

Peux-tu me dire comment se rendre chez toi ?

Elmondanád, hogy jutok a házadhoz?

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière toi.
- Regardez derrière vous.

Nézz hátra!

- Calme-toi !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Du calme.
- Tranquille.

Csendesedj el!

- Souviens-toi !
- Souvenez-vous !
- Souviens-t'en !
- Souvenez-vous en !

Emlékezz!

- Casse-toi !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Fiche le camp.
- Dégage.
- Décampe !

- Takarodj innen!
- Kopj le!
- Tűnj el!
- Tűnés!
- Húzd el a csíkot!
- Eredj innen!
- Húzz el!
- Húzz el innen!
- Takarodjál el!
- Húzd el a beled!
- Kotródj!
- Kotródj el innen!
- Húzzál el melegebb éghajlatra!
- Elkotródj innen te!
- Tipli!
- Tipli van!

Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à chez toi ?

Meddig tart elsétálni innen a házadig?

- Que puis-je faire pour toi ?
- Que puis-je faire pour vous ?

- Mit tehetek önért?
- Mit tehetek értetek?

- Est-ce que ce chapeau est à toi ?
- Ce chapeau t'appartient-il ?

Tied ez a kalap?

- Tu es chez toi ?
- Es-tu chez toi ?
- Es-tu à la maison ?

Otthon vagy?

Est-ce que je peux rester chez toi ? Je n'ai nulle part où aller.

Nálad maradhatok? Nincs hova mennem.

- Taisez-vous !
- Ferme-la !
- Tais-toi !
- Taisez-vous !
- Tais-toi !
- Ferme-la !
- La ferme !

- Fogd be a szád!
- Fogd be!
- Pofa be!
- Kussolj!
- Fogd be a pofád!
- Kussoljál!
- Kuss!
- Dugulj el!
- Pofád lapos!
- Kussolj el!
- Elhallgass te!
- Befogod a pofád!
- Elhallgassál nekem!
- Ne pofázz!
- Szádon lakat!
- Befogd a pofád!
- Elkussolj!
- Elhallgass!
- Fogod be a szádat!
- Nem hallgatsz el!
- Húzz bőrt a fogadra!

Veux-tu une autre tasse de thé ? Je viens d'en préparer une pour toi !

Akarsz még egy csésze teát? Éppen most készítettem neked egyet!

- N'attends pas que les autres pensent pour toi !
- N'espérez pas que les autres pensent pour vous !

Ne várd, hogy mások gondolkodjanak helyetted!

- Non je ne le suis pas, c'est toi qui l'es !
- Non, ce n'est pas moi, c'est toi !

Nem, nem én vagyok, hanem te!

- N'attends pas que les autres pensent pour toi !
- N'attendez pas que les autres pensent à votre place !

Ne várd, hogy mások gondolkodjanak helyetted!

- C'est quoi ton problème ?
- Où réside le problème, avec toi ?
- Quel est ton problème ?
- Quel est votre problème ?

- Mi a problémájuk?
- Mi a problémátok?
- Mi a problémája?
- Mi a problémád?

- Casse-toi !
- Va voir ailleurs si j'y suis !
- Dégage !
- Va au diable !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Kotródj innen!
- Húzz innen!
- Takarodj!

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

Kifelé!

« Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.

— Tom! Feltűnt neked, hogy ezek a mondatok meglehetősen egocentrikusak? Mindig vagy veled kezdődnek vagy veled végződnek! Vagy a kettő együtt! — adta ki magából a felháborodását a lány, hogy tudja Tom.

- Calme-toi.
- Détends-toi !
- Détendez-vous !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi.
- Du calme.
- Tranquille.

- Nyugi.
- Lazíts!

- Est-ce à toi ?
- Est-ce à vous ?
- Vous appartient-il ?
- Est-ce le vôtre ?
- Est-ce le tien ?
- Est-ce la tienne ?
- Est-ce la vôtre ?

Ez a tied?

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Dégage !
- Disparais !
- Dehors !
- Du balai !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Vers l'extérieur !
- Fichez le camp !
- Décampez !
- Décampe !

- Kifelé!
- Tűnj innen!

- Casse-toi !
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi !
- Pars !
- Partez !
- Sors !
- Sortez !
- Allez-vous en !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !
- Fichez le camp.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Va-t’en !

Távozz!

- Reste cool.
- Détends-toi !
- Ne t'en fais pas.
- Détendez-vous !
- On se calme !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi !
- Tranquillisez-vous.
- Du calme.
- Doucement !
- Tranquille.

- Nyugalom!
- Lazítsál már!
- Csak lazán!

- Y a-t-il quelque chose que je peux faire pour toi ?
- Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous ?
- Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour toi ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que je puisse faire pour toi ?
- Y a-t-il quoi que ce soit que je puisse faire pour vous ?

Tehetek valamit Önért?