Translation of "N’y" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "N’y" in a sentence and their hungarian translations:

Je n’y pense jamais.

Ezen soha nem gondolkodom.

Il n’y a rien ici.

Itt nincs semmi.

Il n’y a vraiment pas d’échappatoire.

Nem lehet kibújni alóla, tényleg nem.

Il n’y avait pas d’obstacles pour nous.

Nem volt akadály előttünk.

Il n’y a rien qui n’ait déjà été dit.

Semmi sincs, amit korábban már ne mondtak volna.

- Je ne le crois plus.
- Je n’y crois plus.

- Ebben már nem hiszek.
- Ezt már nem hiszem el.

Dans le jardin, il n’y avait pas de roses.

A kertben nem voltak rózsák.

Pourquoi n’y-a-t’il pas de fichiers audio pour l’arabe ?

Miért nincsenek arab nyelvű audio fájlok?

- Il n'y a rien ici.
- Il n’y a rien ici.

Itt nincs semmi.

Il n’y a pas de formule magique pour les faire revenir. »

És nincs rá bevált módszer, hogy szerezhetnénk vissza."

Papa, pourquoi n’y a-t-il pas de tonnerre en hiver ?

Apu, télen miért nem dörög az ég?

était clairement et purement non spécifique, il n’y avait pas de polio.

nyilvánvalóan nem-specifikus hatás, hisz a térségben nincs polio-betegség.

Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.

Csak az nem téved, aki nem dolgozik.

- Il n’y a pas d’orange sur la table.
- Il n'y a pas d'orange sur la table.

Nincs narancs az asztalon.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.

Nincsen tűz füst nélkül.

- Il n'y a pas de roses sans épines.
- Il n’y a pas de roses sans épines.
- Il n'y a pas de rose sans épines.

Nincsen rózsa tövis nélkül.

- Il n'y a pas de roses sans épines.
- Il n’y a pas de roses sans épines.
- Il n'y a pas de rose sans épines.
- Toute rose a ses épines.

Minden rózsának van tövise.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

- Nem zörög a haraszt, ha a szél nem fújja.
- Nincsen füst tűz nélkül.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.

Miután elmentek, a part közelében egy lelket sem lehetett találni, a város ciprusaival teljesen halott, a parton még hallani a tenger zúgását, ahogy az a partnak ütközik.

- Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs.
- Il n'y a que les fainéants qui ne font pas d'erreurs.
- Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
- Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
- Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne commet pas d'erreur.
- Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

- Csak az nem hibázik, aki sosem csinál semmit.
- Csak az nem téved, aki nem dolgozik.