Translation of "Voisinage" in German

0.004 sec.

Examples of using "Voisinage" in a sentence and their german translations:

J'apprécie ce voisinage.

- Mir gefällt dieses Viertel.
- Ich mag dieses Viertel.

Il a déménagé dans le voisinage.

Er ist in meine Nachbarschaft umgezogen.

Passez, si vous êtes dans le voisinage !

Kommen Sie vorbei, wenn Sie mal in der Gegend sind!

Tout le voisinage fut surpris par cette nouvelle.

- Die ganze Nachbarschaft wurde von der Neuigkeit überrascht.
- Die ganze Nachbarschaft wurde von dieser Nachricht überrascht.

Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage.

- Gestern brach in der Nachbarschaft ein Feuer aus.
- In der Nachbarschaft brach gestern ein Feuer aus.

Ma maison se situe au voisinage du parc.

Mein Haus ist in der Nähe des Parks.

Chaque maison de notre voisinage est pratiquement identique.

In unserer Nachbarschaft ist praktisch jedes Haus gleich.

- Je vis dans le voisinage.
- Je vis à proximité.

Ich wohne in der Nähe.

Il y a beaucoup de chevaux dans le voisinage.

In meiner Umgebung leben viele Pferde.

Beaucoup de gens dans notre voisinage possèdent des armes.

Viele Menschen in unserer Umgebung besitzen Waffen.

Dans le voisinage, il y a quelques garnements impertinents.

Es gibt ein paar freche Jungen in meiner Nachbarschaft.

- Il vit dans le voisinage.
- Il vit dans les environs.

Er lebt in dieser Nachbarschaft.

Il y a eu une épidémie de cambriolages dans mon voisinage.

Es hat einige Einbrüche in meiner Nachbarschaft gegeben.

Il y a un arrêt de bus au voisinage de notre école.

In der Nähe unserer Schule gibt es eine Bushaltestelle.

La piscine est utilisée en commun par tous les enfants du voisinage.

Der Swimmingpool wird von allen Kindern aus der Nachbarschaft gemeinschaftlich benutzt.

La nuit dernière, il y a eu un incendie dans le voisinage.

Vorige Nacht hat es in der Nachbarschaft gebrannt.

- Il vit dans le voisinage.
- Il loge à côté.
- Il habite à côté.

Er wohnt nebenan.

- Vivez-vous dans ce quartier ?
- Est-ce que tu vis dans ce voisinage ?

- Wohnen Sie hier in der Gegend?
- Wohnen Sie hier in der Nähe?

- Passez, si vous êtes dans le quartier !
- Passez, si vous êtes dans le voisinage !

Kommen Sie vorbei, wenn Sie mal in der Gegend sind!

- Il vit dans le coin.
- Il vit dans le voisinage.
- Il vit dans les environs.

Er lebt in der Nähe.

Je ne laisse pas les portes ouvertes parce qu'il y a des animaux dans mon voisinage.

- Ich lasse die Türen nicht offenstehen, weil sich bei uns in der Gegend Tiere herumtreiben.
- Ich lasse die Türen nicht offenstehen, weil sich bei uns in der Nähe Tiere herumtreiben.

Elle était différente de la plupart des femmes du voisinage en ce qu'elle savait lire et écrire.

Sie war anders als die meisten Frauen in ihrer Nachbarschaft, denn sie konnte lesen und schreiben.

- Elle l'a trouvé difficile de s'adapter à son nouvel entourage.
- Elle l'a trouvé difficile de s'adapter à son nouveau voisinage.

Sie fand es schwierig, sich an die neue Umgebung anzupassen.

- Il y a un arrêt de bus à proximité de notre école.
- Il y a un arrêt de bus au voisinage de notre école.

In der Nähe unserer Schule gibt es eine Bushaltestelle.

La taverne de l'Ours Gris, à ce que James m'assure, a depuis longtemps une réputation équivoque, et il s'est commis des crimes nombreux dans son voisinage.

Das Wirtshaus „Zum Grauen Bären“ hat, wie mir James versichert, schon seit langem einen zweideutigen Ruf, und es sind zahlreiche Verbrechen in der Nähe verübt worden.

- Le voisinage s'est embourgeoisé. Désormais, ça grouille de pseudo-branchés qui sucent des latte écrémés au Starbucks. Ils s'agglutinent autour du café et du WiFi gratuit comme des abeilles autour d'un pot de miel.
- Le voisinage s'est embourgeoisé. Désormais, ça grouille de bobos qui sucent des latte écrémés au Starbucks. Ils s'agglutinent autour du café et du WiFi gratuit comme des abeilles autour d'un pot de miel.

Das Viertel wurde gentrifiziert. Jetzt wimmelt es dort von Möchtegern-Hipstern, die bei Starbucks fettarme Lattes schlürfen. Die versammeln sich um Kaffee und kostenloses WLAN wie Motten ums Licht.