Translation of "Viendront" in German

0.006 sec.

Examples of using "Viendront" in a sentence and their german translations:

- Ils viendront.
- Elles viendront.
- Ils vont venir.

Sie werden kommen.

- J'espère qu'ils viennent.
- J’espère qu’ils viendront.
- J’espère qu’elles viendront.

Ich hoffe, sie kommen.

- Ils viendront.
- Elles viendront.
- Ils vont venir.
- Elles vont venir.

Sie werden kommen.

Nous savons qu'ils viendront.

Wir wissen, dass sie kommen werden.

- Ils viendront aussi à la fête.
- Elles viendront aussi à la fête.

Sie werden auch zu dem Fest kommen.

Vous pensez que maintenant les marchandises viendront et ensuite elles ne viendront pas.

Du denkst, jetzt kommt die Ware und dann kommt sie nicht.

Beaucoup d'hirondelles viendront bientôt du sud.

Von Süden werden bald viele Schwalben kommen.

Tous les rayons nocifs viendront sur terre

Alle schädlichen Strahlen werden auf die Erde kommen

Sinon, les poissons ne viendront pas. En voici un.

Fische vermeiden diese Orte sonst. Schau, da ist einer.

Et les pouvoirs viendront les prendre de chez eux

Und die Mächte werden kommen und sie von zu Hause mitnehmen

Cela veut dire que des pensées vous viendront à l'esprit

Das heißt, lassen Sie eigene Gedanken, die Ihnen in den Sinn kommen,

viendront frapper ailleurs que là où vous vous êtes entraîné.

als wofür Sie trainiert haben.

C'est la partie qui le sépare des 100 pramits qui viendront après

Dies ist der Teil, der es von den 100 Pramits trennt, die danach kommen werden

Si tu fais triste mine dans ce métier, les clients ne viendront pas.

Wenn du in diesem Beruf ein finsteres Gesicht machst, werden die Kunden nicht kommen.

Je n'ai aucune idée du nombre de personnes qui viendront au pique-nique.

Ich habe keine Ahnung, wie viele Leute zu dem Picknick kommen werden.

Les gens viendront à vous et alors ils vont tous commencer à acheter.

Leute werden zu dir kommen und Dann fangen sie an zu kaufen.

- Tom et Marie viennent à deux heures.
- Tom et Manon viendront à deux heures.

Tom und Maria kommen um zwei Uhr.

- Le chaos de l'hiver me rend fou, mais bientôt viendront les vacances.
- Le chaos hivernal me rend fou, mais bientôt arriveront les vacances !

Das Winterchaos macht mich verrückt, aber bald sind ja Ferien.