Translation of "Viennent" in German

0.016 sec.

Examples of using "Viennent" in a sentence and their german translations:

Plus de policiers viennent, panzer viennent, hélicoptère viennent

Weitere Polizisten kommen, Panzer kommen, Hubschrauber kommen

- Viennent-ils aussi ?
- Viennent-elles aussi ?

Kommen die auch?

- D'où est-ce qu'ils viennent ?
- D'où viennent-ils ?
- D'où viennent-elles ?

Woher kommen sie?

- Ils viennent de partir.
- Elles viennent de partir.

Sie sind gerade gegangen.

- Est-ce qu'ils viennent aussi ?
- Viennent-elles aussi ?

Kommen die auch?

- Ils ne viennent pas.
- Elles ne viennent pas.

- Sie kommen nicht.
- Die kommen nicht.

- D'où est-ce qu'ils arrivent ?
- D'où est-ce qu'ils viennent ?
- D'où viennent-ils ?
- D'où viennent-elles ?

Woher kommen sie?

- Ils viennent de se réveiller.
- Elles viennent de se réveiller.

Sie waren gerade aufgewacht.

C'est bien qu'ils viennent.

Das ist gut, dass sie kommen.

D'où viennent les musiciens ?

Woher kommen die Musikanten?

Ils viennent de partir.

Sie sind gerade gegangen.

Elles viennent de partir.

Sie sind gerade gegangen.

D'où viennent vos ancêtres ?

Woher kommen Ihre Vorfahren?

Ils viennent juste d'arriver.

Sie sind gerade angekommen.

Les pâtes viennent d'Italie.

Die Nudeln sind aus Italien.

- Ils viennent de la même ville.
- Elles viennent de la même ville.

Sie kommen aus derselben Stadt.

- Penses-tu qu'ils viennent pour nous ?
- Pensez-vous qu'ils viennent pour nous ?

Glaubst du, die verfolgen uns?

- Ils viennent juste de le voir.
- Elles viennent juste de le voir.

Sie haben ihn gerade gesehen.

Ils ne viennent pas aujourd'hui.

Sie kommen nicht heute.

Ils viennent de le trouver.

Sie haben ihn gerade gefunden.

D'où est-ce qu'ils viennent ?

- Wo kommen sie her?
- Woher kommen sie?

Les enfants viennent de l'école.

Die Kinder kommen von der Schule.

Beaucoup de touristes viennent ici.

Es kommen viele Touristen hierher.

Est-ce qu'ils viennent aussi ?

Kommen die auch?

D'où viennent les petits enfants ?

Woher kommen die kleinen Kinder?

Ils viennent d'arriver de l'école.

Sie sind gerade aus der Schule gekommen.

Ces fleurs viennent de Hollande.

Diese Blumen kommen aus Holland.

Ils viennent après un appel.

Sie kommen wie gerufen.

Ces roses viennent de Tom.

Diese Rosen sind von Tom.

- Je ne sais pas d'où ils viennent.
- Je ne sais pas d'où elles viennent.

Ich weiß nicht, wo sie herkommen.

Mes parents viennent d'un milieu pauvre

Meine Eltern kommen aus ärmlichen Verhältnissen,

De nombreuses personnes célèbres viennent ici.

Zahlreiche berühmte Leute kommen hierher.

Prends les choses comme elles viennent.

Nimm die Dinge, wie sie kommen.

Tom et Mary ne viennent pas.

Tom und Maria kommen nicht.

Nos meilleures idées viennent des autres.

Unsere besten Ideen kommen uns durch andere zu.

Les grandes pensées viennent du cœur !

Die großen Gedanken kommen aus dem Herzen!

Ces diamants viennent d'Afrique du Sud.

Diese Diamanten stammen aus Südafrika.

Ces fleurs viennent de notre jardin.

Diese Blumen sind aus unserem Garten.

Tu sais d'où viennent ces équations ?

Weißt du, woher diese Gleichungen kommen?

Au fait, d'où viennent les Germains ?

Woher stammen eigentlich die Germanen?

D'où les gens viennent en premier

woher die Leute zuerst kommen

Cherchez où votre les revenus viennent,

Suchen Sie nach wo Einnahmen kommen von,

- Ils viennent à l'école dans leur propre voiture.
- Elles viennent à l'école dans leur propre voiture.

Sie kommen in ihrem eigenen Wagen zur Schule.

Les requins viennent pile sur cette faille.

Die Haie kamen direkt in den Spalt.

Plus de collègues viennent du centre-ville.

Aus der Innenstadt kommen weitere Kollegen.

Beaucoup d'étrangers viennent au Japon pour travailler.

Viele Ausländer kommen zum Arbeiten nach Japan.

Ils viennent du sud de la France.

Sie kommen aus Südfrankreich.

Je dois savoir d'où viennent ces citations.

Ich muss wissen, woher diese Zitate stammen.

Les bonnes choses viennent en petites quantités.

Gute Dinge kommen in kleinen Päckchen an.

Ce soir, nos amis viennent nous voir.

Heute Abend kommen unsere Freunde zu uns.

Viennent-ils à six à sept heures ?

Kommen sie zu sechst um sieben Uhr?

Tom et Marie viennent à deux heures.

Tom und Maria kommen um zwei Uhr.

D'où ils viennent, quelles langues parlent-ils?

woher sie kommen, Welche Sprachen sprechen sie?

- Viennent-ils à six ou à sept heures ?
- Viennent-ils à six heures ou à sept heures ?

Kommen sie um sechs oder um sieben an?

Les poissons viennent la manger. Les charognards aussi.

Und die Fische ernährten sich von ihm. Viele Aasfresser kommen, um sich von ihm zu ernähren.

Les gens viennent au Népal pour la voir,

kommen viele Menschen nach Nepal, um den Berg zu sehen,

Ils viennent régulièrement et demandent toujours des livraisons.

Sie kommen regelmäßig und fragen immer nach Lieferungen.

Des souvenirs de l'université me viennent à l'esprit.

Erinnerungen an meine Studentenzeit kommen mir in den Sinn.

La plupart des pannes viennent des activités humaines.

Die meisten Störungen werden von Menschen verursacht.

Avec un grand pouvoir viennent de grandes responsabilités.

Große Macht birgt große Verantwortung.

- Ils viennent juste d'arriver.
- Vous venez juste d'arriver.

Sie sind gerade angekommen.

Elles viennent à l'école dans leur propre voiture.

Sie kommen in ihrem eigenen Wagen zur Schule.

Les filles les plus belles viennent de Lituanie.

- Die hübschesten Mädchen kommen aus Litauen.
- Die schönsten Mädchen kommen aus Litauen.

Tom attendait que ses parents viennent le chercher.

Tom wartete darauf, von seinen Eltern abgeholt zu werden.

S'ils ne viennent pas, nous ne partirons pas.

Wenn sie nicht kommen, gehen wir nicht.

Par exemple, s'ils viennent sur votre site Web

Zum Beispiel, wenn jemand
Ihre Webseite mit

Vous pouvez réellement regarder d'où viennent les gens.

Sie können tatsächlich sehen woher die Leute kommen.

Eh bien, ils viennent à vous parce que

Nun, sie kommen zu dir, weil

- Ils proviennent du même village.
- Elles proviennent du même village.
- Ils viennent du même village.
- Elles viennent du même village.

Sie kommen aus demselben Dorf.

Il est important de savoir d'où viennent les mèmes,

Es ist wichtig zu wissen, woher Memes kommen,

Pjotr et Lech viennent tous les deux de Pologne.

- Piotr und Lech sind beide aus Polen.
- Piotr und Lech kommen alle beide aus Polen.

Les amis des enfants viennent dans une demie-heure.

Die Freunde der Kinder kommen in einer halben Stunde.

Pourvu que les pompiers ne viennent pas chez nous !

Die Feuerwehr wird doch nicht zu uns kommen!

- J'espère qu'ils viennent.
- J’espère qu’ils viendront.
- J’espère qu’elles viendront.

Ich hoffe, sie kommen.

Vous avez des gens qui viennent sur votre site.

Sie haben Leute, die auf Ihre Website kommen.

Toutes les salles de classe de l'école viennent d'être repeintes.

Sämtliche Klassenräume der Schule wurden gerade neu gestrichen.

- Ces bijoux proviennent du Brésil.
- Ces bijoux viennent du Brésil.

Diese Schmuckstücke kommen aus Brasilien.

Ce que vous trouverez est, oh les gens viennent tous,

Was du finden wirst ist, oh Leute kommen alle,

Certains de ses rivaux viennent ici depuis plus de 30 ans.

Einige seiner Rivalen kommen seit über 30 Jahren hierher.

La plupart des animaux ne viennent en ville que pour manger.

Die meisten Tiere kommen nur der Nahrung wegen in die Stadt.

La plupart d'entre eux viennent de Düsseldorf, mais aussi de l'étranger.

Die meisten aus Düsseldorf, aber auch international.

La plupart des poètes ne viennent au monde qu'une fois morts.

Die meisten Poeten kommen erst nach ihrem Tode zur Welt.