Translation of "Tiers" in German

0.011 sec.

Examples of using "Tiers" in a sentence and their german translations:

Un tiers --

jeder Dritte,

Un tiers des glaciers fondra.

ein Drittel der Gletscher schmelzen würden.

J'ai découvert qu'un tiers d'entre nous --

fand ich heraus, dass jeder Dritte von uns --

Deux tiers de son système cognitif

Zwei Drittel seiner Wahrnehmung

Un tiers de neuf est trois.

Ein Drittel von neun ist drei.

Quelles solutions de suivi et tiers

was Tracking-Lösungen und Drittanbieter

Les deux tiers de nos glaciers disparaîtront.

würden ganze zwei Drittel unserer Gletscher verschwinden.

Le corps humain comporte deux tiers d’eau.

Der menschliche Körper besteht zu zwei Dritteln aus Wasser.

Un tiers des six membres était des femmes.

Ein Drittel der sechs Mitglieder waren Frauen.

Deux tiers des mammifères des forêts humides sont nocturnes.

Zwei Drittel aller Säugetiere im Regenwald sind nachtaktiv.

Le parti a remporté une majorité des deux tiers.

Die Partei gewann die Zweidrittelmehrheit.

Un tiers des habitants de ce pays est analphabète.

Ein Drittel der Einwohner dieses Landes sind Analphabeten.

Environ deux tiers de notre corps est composé d'eau.

Rund zwei Drittel unseres Körpers sind Wasser.

Pays du tiers monde, ou régions qui n'ont pas

Länder der Dritten Welt oder Regionen, die nicht haben

- Presque un tiers des victimes de la fusillade étaient des adolescents.
- Presque un tiers des victimes de la fusillade furent des adolescents.

Fast ein Drittel der Schussopfer waren Jugendliche.

- Le tiers des forêts tropicales du monde se trouvent au Brésil.
- Le tiers des forêts vierges du monde se trouvent au Brésil.

In Brasilien liegt ein Drittel der Regenwälder der Welt.

Jusqu'à un tiers d'entre elles mourront avant d'avoir d'un mois.

Etwa ein Drittel der Tiere stirbt im ersten Monat.

Ils prendront un tiers des petits arrivés jusqu'à la mer.

Sie fressen ein Drittel der Schlüpflinge, die im Meer ankommen.

Ils doivent augmenter leur poids d'un tiers pour passer l'hiver.

Sie müssen ihr Gewicht um ein Drittel erhöhen, um den Winter zu überstehen.

Un tiers de la surface de la Terre est désert.

Ein Drittel der Erdoberfläche ist Wüste.

L'huile de palme fournit aujourd'hui un tiers de l'huile alimentaire.

Die Ölpalme liefert heute weltweit ein Drittel des Speiseöls.

Seul un tiers des membres s'est pointé au rendez-vous.

Nur ein Drittel der Mitglieder erschien zur Versammlung.

- Plus du tiers de la population mondiale vit à proximité d'une côte.
- Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte.

Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste.

Deux tiers de la population totale des États-Unis disent : « Jamais ».

sagen zwei Drittel aller Einwohner der USA: "Nie."

Stockent environ un tiers des réserves planétaires en CO2 du sol.

speichern etwa ein Drittel der globalen Kohlenstoffreserven im Boden.

En quatre jours, les deux tiers de Moscou ont été détruits.

In vier Tagen wurden zwei Drittel von Moskau zerstört.

Certains bataillons d'infanterie ne pouvaient rassembler qu'un tiers de leurs effectifs.

Einige Infanteriebataillone konnten nur ein Drittel ihrer Stärke aufbringen.

Le tiers des forêts vierges du monde se trouvent au Brésil.

Ein Drittel der Urwälder der Welt befinden sich in Brasilien.

Le tiers des forêts tropicales du monde se trouvent au Brésil.

In Brasilien liegt ein Drittel der Regenwälder der Welt.

Plus du tiers de la population mondiale vit près d'une côte.

Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste.

En comparaison de l'exercice précédent, le revenu a baissé d'un tiers.

Im Vergleich zum Vorjahreszeitraum ging der Gewinn um ein Drittel zurück.

Les deux tiers des étudiants de cette école sont des garçons.

Zwei Drittel der Studenten in dieser Schule sind männlich.

Elle passe plus du tiers de son temps à s'occuper de paperasse.

Sie verbringt mehr als ein Drittel ihrer Zeit mit dem Papierkrieg.

Les deux tiers de la surface de la Terre sont couverts d'eau.

Zwei Drittel der Erdoberfläche sind mit Wasser bedeckt.

Plus du tiers de la population mondiale vit à proximité d'une côte.

Mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der Nähe einer Küste.

Qu'un tiers de la glace des montagnes de l'Himalaya et de l'Hindou Kouch

dass ein Drittel des Eises der Hindukusch Berge im Himalaya,

Un tiers environ de la surface de la planète est constitué de terres.

Ungefähr ein Drittel der Erdoberfläche besteht aus Landflächen.

Les universités doivent aujourd'hui toujours faire financer leurs projets de recherche par des tiers.

Universitäten müssen ihre Forschungsprojekte heute immer häufiger über Drittmittel finanzieren.

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

Es ist nun bewiesen, dass ein Drittel der Gepardenjagden nachts erfolgt.

Le loup mange autour d'un tiers des animaux, le reste, c'est le vautour qui l'a.

Der Wolf wird zirka ein Drittel des Tiers fressen, den Rest bekommen die Aasgeier.

À peu près un tiers de la surface de la Terre est occupé par les terres.

Ungefähr ein Drittel der Oberfläche der Erde ist Land.

Environ un tiers de ces maladies est curable, mais les autres peuvent être graves, voire mortelles.

Ungefähr ein Drittel dieser Krankheiten ist heilbar, aber die anderen können ernst, ja sogar tödlich sein.

En quelques jours, l'EIIL contrôle un tiers de l'Irak et une grande partie de la Syrie.

Innerhalb von Tagen beherrscht ISIS ein Drittel des Irak und einen Großteil Syriens.

- Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps.
- Si tu prends le bus, tu n'as besoin que d'à peu près un tiers du temps pour y arriver.
- Si tu prends le bus, ça ne te prend, pour y arriver, qu'à peu près un tiers du temps.

Wenn du mit dem Bus fährst, brauchst du für die Strecke nur ungefähr ein Drittel der Zeit.

Mercure fait environ un tiers de la Terre. Elle est plus petite que toutes les autres planètes.

Der Merkur ist nur etwa zu einem Drittel so groß wie die Erde; er ist kleiner als jeder andere Planet.

Les chiffres indiquent qu'approximativement deux tiers des étudiants en première année sont indifférents au sujet de la politique.

Das Schaubild zeigt, dass ungefähr zwei Drittel der Studienanfänger eine indifferente Einstellung zur Politik haben.

Les ours polaires se servent de leur force pour briser la surface. Mais au moins deux tiers des chasses échouent.

Eisbären setzen ihre enorme Kraft ein, um das Eis zu durchbrechen. Aber mindestens zwei Drittel der Jagden enden erfolglos.

Les deux tiers du temps, je suis dans le coin à traduire des phrases ou à en ajouter de nouvelles.

Zwei Drittel meiner Zeit übersetze ich Sätze oder füge neue hinzu.

Un enfant, vous le savez bien, peut certes avoir dans le cœur des pensées qu'il peut dévoiler à son père, mais pas à un tiers.

Ein Kind — Sie wissen ja — kann mancherlei an seinen Vater auf dem Herzen tragen, das nicht für einen Dritten taugt.

- Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps.
- Si tu y vas par le bus, tu peux y être dans environ trois fois moins de temps.

Wenn du mit dem Bus fährst, brauchst du für die Strecke nur ungefähr ein Drittel der Zeit.