Translation of "Fondamentale" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Fondamentale" in a sentence and their russian translations:

C'est une question fondamentale.

- Это фундаментальный вопрос.
- Это основополагающий вопрос.

La compréhension est fondamentale.

Понимание - это основа.

Cela soulève une question fondamentale.

И тут появляется главный вопрос:

La question fondamentale est la suivante :

И вот основной вопрос:

L'idée fondamentale est de créer une récurrence,

Первые идеи в списке становятся шаблоном,

Notre cerveau traite similairement le stress de manière fondamentale.

Мозг обрабатывает стресс для всех одинаково,

Simone et moi discutions de la question fondamentale suivante :

мы с Симоной искали ответ на ключевой вопрос:

La physique est une science de la nature fondamentale.

Физика - фундаментальная естественная наука.

Il y a une différence fondamentale entre les deux sexes. »

что между полами существуют какие-то коренные различия.

Posez-vous une question fondamentale : dans quel but économisez-vous ?

Нужно задать себе самый главный вопрос: «На что я откладываю деньги?»

- Il y a une différence fondamentale entre ton opinion et la mienne.
- Il y a une différence fondamentale entre votre opinion et la mienne.

Существует фундаментальная разница между Вашим мнением и моим.

La participation des musulmans à la politique est d'une importance fondamentale pour la société.

Участие мусульман в политике имеет принципиальное значение для общества.

Le principal événement politique de la semaine a été le discours du président devant les membres du Club Valdaï. La thèse fondamentale : le monde sombrera davantage dans le chaos si les principaux acteurs de la scène politique ne comprennent pas la nécessité d'un nouvel ordre mondial.

Главным политическим событием недели стало выступление Президента перед членами Валдайского клуба. Основной тезис - мир будет и дальше погружаться в хаос, если основные игроки политической арены не поймут необходимость нового мироустройства.

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".