Translation of "Sentiment" in German

0.008 sec.

Examples of using "Sentiment" in a sentence and their german translations:

- Connais-tu ce sentiment ?
- Connaissez-vous ce sentiment ?

Du kennst das Gefühl?

C'est un sentiment viscéral.

Sie spüren es in ihrem Bauch.

C'est un sentiment d'accomplissement.

das ist doch ein Erfolgserlebnis.

Le sentiment est réciproque.

- Das Gefühl beruht auf Gegenseitigkeit.
- Das Gefühl wird erwidert.

J'avais le même sentiment.

Ich hatte das gleiche Gefühl.

Je connais ce sentiment.

Ich kenne das Gefühl.

J'ai le même sentiment.

Ich habe ein ähnliches Gefühl.

- Je me souviens de ce sentiment.
- Je me rappelle ce sentiment.

Ich erinnere mich an dieses Gefühl.

- Avez-vous tous le même sentiment ?
- Avez-vous toutes le même sentiment ?

Empfindet ihr alle so?

Quel est ce sentiment ici?

Was ist das für ein Gefühl hier oben?

- J'ai le sentiment que quelqu'un nous regarde.
- J'ai le sentiment que quelqu'un nous observe.

Ich habe das Gefühl, dass uns jemand beobachtet.

J'ai le sentiment qu'elle viendra aujourd'hui.

Ich habe das Gefühl, dass sie heute kommen wird.

J'ai toujours un sentiment de malaise.

Ich habe immer ein ungutes Gefühl dabei.

J'ai le sentiment que quelqu'un m'observe.

Ich habe das Gefühl, dass mich jemand beobachtet.

Nous devons surmonter le sentiment d'impuissance.

Wir müssen das Gefühl der Hilflosigkeit überwinden.

Ce sentiment que le public vous observe

Das Gefühl von einem Publikum, das einen ansieht.

Est-ce que vous connaissez ce sentiment ?

Kennen Sie dieses Gefühl?

J'ai le sentiment que mon français s'améliore.

Ich habe den Eindruck, dass mein Französisch besser wird.

J'ai le sentiment que quelqu'un nous observe.

Ich habe das Gefühl, dass uns jemand beobachtet.

Les jeunes n'ont aucun sentiment de danger.

Junge Leute haben überhaupt keinen Sinn für die Gefahr.

- As-tu le sentiment que les anniversaires sont importants ?
- Avez-vous le sentiment que les anniversaires sont importants ?

Findest du, dass Geburtstage wichtig sind?

Les paumes moites, le sentiment croissant de panique.

die schwitzigen Hände und das Gefühl einer Panikattacke teilen.

Cela m'a rempli d'un sentiment prégnant de plénitude.

Das gab mir ein lange anhaltendes Gefühl von Zufriedenheit.

Donc on a ce faux sentiment de sécurité

Ich fürchte, wir beruhigen uns

- Je connais ce sentiment.
- Je connais cette sensation.

Ich kenne das Gefühl.

- J'ai le sentiment que vous serez un très bon avocat.
- J'ai le sentiment que vous ferez un très bon avocat.

Ich habe es im Gefühl, dass aus dir einmal ein guter Anwalt wird.

Et la colère est un sentiment incompatible avec cela.

und Wut ist mit Rücksicht nicht kompatibel.

Il y a le sentiment d'appartenance et la communauté.

sind Zugehörigkeit und Gemeinschaft.

Et il y a aussi un profond sentiment d'urgence.

Aber es herrscht auch ein starkes Gefühl von Dringlichkeit.

Dans un groupe multiculturel, que tous aient le sentiment

in multiethnischen Gruppen ist, dass alle das Gefühl haben,

Le tournis est un sentiment de perte d'orientation spatiale.

Schwindel ist ein Gefühl räumlicher Desorientierung.

Le sentiment de liberté se déchira ; la peur revint.

Das Gefühl der Freiheit zerriss; die Angst kehrte zurück.

Chaque étape s'accompagne d'un sentiment de solitude, de vide,

Jeder Übergang führt vielleicht zu Einsamkeit oder Leere,

J'ai eu le sentiment que ça valait le risque.

Ich hatte den Eindruck, dass es das Risiko wert sei.

- J'eus exactement la même sensation.
- J'eus exactement le même sentiment.
- J'ai eu exactement la même sensation.
- J'ai eu exactement le même sentiment.

Ich hatte genau das gleiche Gefühl.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je gagne.
- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je l'emporte.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je gagne.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je l'emporte.

- Ich habe so das Gefühl, du möchtest nicht, dass ich gewinne.
- Ich habe so das Gefühl, Sie möchten nicht, dass ich gewinne.
- Ich habe so das Gefühl, ihr möchtet nicht, dass ich gewinne.

J'ai le sentiment que tu es sur la mauvaise voie.

Ich habe das Gefühl, das du dich auf dem Holzweg befindest.

- Je ne peux pas m'empêcher d'avoir le sentiment que quelque chose cloche.
- Je ne peux m'empêcher d'avoir le sentiment que quelque chose cloche.

Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass etwas nicht ganz stimmt.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je parte.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je parte.

- Ich habe so das Gefühl, du willst eigentlich nicht, dass ich gehe.
- Ich habe so das Gefühl, ihr wollt eigentlich nicht, dass ich gehe.
- Ich habe so das Gefühl, Sie wollen eigentlich nicht, dass ich gehe.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je reste.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je reste.

- Ich habe so das Gefühl, du willst eigentlich nicht, dass ich bleibe.
- Ich habe so das Gefühl, ihr wollt eigentlich nicht, dass ich bleibe.
- Ich habe so das Gefühl, Sie wollen eigentlich nicht, dass ich bleibe.

L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est un art aussi.

Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst.

- Je ressens une impression de vide.
- J'éprouve un sentiment de vide.

Ich empfinde ein Gefühl der Leere.

Dans ce pays, les gens n'ont pas de sentiment de responsabilité.

In diesem Land besitzen die Leute überhaupt kein Verantwortungsgefühl.

La patrie n'est pas un lieu, la patrie est un sentiment !

Heimat ist kein Ort, Heimat ist ein Gefühl!

J'ai le sentiment que vous et moi avons beaucoup en commun.

Ich glaube, dass wir viele Gemeinsamkeiten haben.

La raison fait l'homme mais c'est le sentiment qui le conduit.

Die Vernunft formt den Menschen, das Gefühl leitet ihn.

- Il me semble que je vous connais.
- Il me semble que je te connais.
- J'ai le sentiment de vous connaître.
- J'ai le sentiment de te connaître.

- Es kommt mir so vor, als ob ich dich kennen würde.
- Es kommt mir so vor, als ob ich Sie kennen würde.

C'est une réaction à un sentiment d'infériorité ; je sais très bien cela.

Das ist eine Reaktion, aus einem Gefühl der Unterlegenheit heraus, das weiß ich sehr gut.

Un pirate unijambiste provoqua un sentiment particulier de peur et de terreur.

Insbesondere ein einbeiniger Pirat rief Angst und Schrecken hervor.

- Il y a quelque chose dont j'ai le sentiment que tu devrais le savoir.
- Il y a quelque chose dont j'ai le sentiment que vous devriez le savoir.

Es gibt da etwas, wovon ich meine, dass du es wissen solltest.

Après avoir lu ses livres, j'ai le sentiment de pouvoir construire une maison.

Nachdem ich seine Bücher gelesen habe, fühle ich mich imstande, ein Haus zu bauen.

- J'ai ressenti la même chose.
- J'éprouvai la même chose.
- J'avais le même sentiment.

Ich hatte das gleiche Gefühl.

La jalousie est pour moi le sentiment humain le plus ignoble qui soit.

Eifersucht ist des Menschen abscheulichste Emotion, finde ich.

Elle avait pu surmonter cette terrible épreuve. Et j'avais le sentiment d'avoir surmonté les miennes.

Dass er diese unglaubliche Schwierigkeit überwinden kann. Ich hatte das Gefühl, in meinem Leben Schwierigkeiten zu überwinden.

« Tom, j'ai le sentiment que nous parlons des langues différentes. » « Was hast du gesagt, Maria ? »

„Tom, ich habe das Gefühl, das wir verschiedene Sprachen sprechen.“ – „What did you say, Maria?“

Hum. J'ai le sentiment que je vais me perdre, quelle que soit la route que je prenne.

Hm, ich habe das Gefühl, dass ich mich verlaufen werde, egal, welchen Weg ich nehme.

- J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.
- J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

Ich habe den Eindruck, dass ich sie schon irgendwo getroffen habe.

L'ennui est le sentiment que tout est une perte de temps ; la sérénité, que rien ne l'est.

Langeweile ist das Gefühl, dass alles Zeitverschwendung ist; Abgeklärtheit, dass nichts es ist.

Je pense que profondément dans l'âme, un sentiment ressenti ne se perd jamais, ne s'altère jamais. Il y a en nous des domaines de l'émotion et du sentiment dans lesquels nous restons enfants toute notre vie durant.

Ich denke, dass eine tief in die Seele eingewachsene Empfindung sich niemals verliert, niemals altert. Es gibt in uns Bereiche der Ergriffenheit und des Gefühls, in denen wir lebenslänglich Kinder bleiben.

Elle lui a recommandé d'arrêter de prendre ce médicament mais il avait le sentiment qu'il en avait besoin.

Sie hat ihm empfohlen, das Medikament abzusetzen, aber er hat das Gefühl, dass er es noch braucht.

La confiance est le sentiment de pouvoir croire à quelqu'un, même après que l'on sait qu'à sa place, on mentirait.

Vertrauen ist das Gefühl, einem Menschen sogar dann glauben zu können, wenn man weiß, dass man an seiner Stelle lügen würde.

De temps à autre elle se sentait libre. Pourtant elle ne savait pas encore vraiment que le liberté était un sentiment.

Von Zeit zu Zeit fühlte sie sich frei. Sie wusste allerdings noch nicht, dass diese Freiheit nur so ein Gefühl war.

La beauté aux mille facettes de la prairie d'altitude en été, aux innombrables teintes nuancées, emplit mon cœur d'un doux sentiment de béatitude.

Die tausendfältige Schönheit der sommerlichen Bergwiese mit seiner unzählbaren Menge an Farbschattierungen erfüllt mein Herz mit einem samtenen Gefühl von Glückseligkeit.

Que l’on se garde de toutes les personnes dont le sentiment d’amertume est celui du pêcheur qui après une pénible journée rentre le soir avec ses filets vides.

Man nehme sich vor allen Personen in Acht, welche das bittere Gefühl des Fischers haben, der nach mühevollem Tagewerk am Abend mit leeren Netzen heimfährt.

La superstition est ce sentiment effarant, presque irrépressible que l'âme est à la fois tranquille et à la fois prise dans les rouages de l'univers, abasourdie et esseulée.

Der Aberglaube ist das ungeheure, fast hilflose Gefühl, womit der stille Geist gleichsam in der wilden Riesenmühle des Weltalls betäubt steht und einsam.

La civilisation européenne se caractérise par une survalorisation de la pensée, de la déduction, du savoir et par une sous-estimation du sentiment, de l'intuition et de la confiance.

Die europäische Zivilisation ist geprägt durch eine Überbewertung des Gedankens, der Deduktion, des Wissens und durch eine Unterschätzung von Gefühl, Intuition und Vertrauen.

- Cette pièce de théâtre ennuyeuse se compose de cinq actes ; j'ai le sentiment que chacun de ces cinq actes est de trop.
- Cette pièce de théâtre ennuyeuse se compose de cinq actes ; quelque chose me dit que chacun de ces cinq actes est de trop.

- Dieses langweilige Theaterstück umfasst fünf Akte; irgendein Gefühl sagt mir, dass von diesen fünf Akten jeder einer zu viel ist.
- Dieses langweilige Theaterstück umfasst fünf Aufzüge; irgendein Gefühl sagt mir, dass von diesen fünf Aufzügen jeder einer zu viel ist.