Translation of "Rendons" in German

0.008 sec.

Examples of using "Rendons" in a sentence and their german translations:

Rendons les choses faciles !

Machen wir es uns einfach!

Nous nous rendons au cimetière.

Wir gehen zum Friedhof.

- Allons ailleurs !
- Rendons-nous ailleurs !

Lass uns woanders hingehen!

- Allons en ville !
- Rendons-nous en ville !

Lass uns in die Stadt gehen!

- Rendons visite à mon Papy, ce week-end !
- Rendons visite à mon Bon-Papa, ce week-end !

Besuchen wir meinen Großvater am Wochenende!

Nous nous rendons d'ordinaire à l'école à vélo.

Wir fahren gewöhnlich mit dem Fahrrad zur Schule.

Nous lui rendons visite de temps en temps.

Wir melden uns gelegentlich bei ihr.

Nous rendons le monde beau en lui prêtant attention.

sondern wir machen die Welt schön, indem wir aufmerksam sind.

- Nous nous rendons au marché.
- On va au marché.

Wir gehen auf den Markt.

- Allons-y en voiture.
- Rendons-nous-y en voiture.

Lasst uns mit dem Auto hinfahren.

Nous nous rendons au cimetière pour prendre part à l'enterrement.

Wir gehen zum Friedhof, um an der Beerdigung teilzunehmen.

- Qui visitons-nous aujourd'hui ?
- À qui rendons-nous visite aujourd'hui ?

Wen besuchen wir heute?

- Nous allons au jardin d'enfants.
- Nous nous rendons au jardin d'enfants.

Wir gehen in den Kindergarten.

- Allons-y en voiture.
- Rendons-nous-y en voiture.
- Allons en voiture.

Lasst uns mit dem Auto fahren.

- Allons-y en bus.
- Rendons-nous y en bus.
- Allons par le bus.

Lass uns den Bus nehmen.

- Nous n'y allons pas.
- Nous ne nous y rendons pas.
- Nous ne nous en allons pas.

Wir gehen nicht.

- Pourquoi ne nous y rendons-nous pas sur-le-champ ?
- Pourquoi ne nous en allons-nous pas immédiatement ?

Warum gehen wir nicht gleich?

- Je n'irai pas avec toi à moins que tu me dises où nous allons.
- Je n'irai pas avec vous à moins que vous me disiez où nous nous rendons.

Ich gehe nicht mit bis du mir sagst, wohin wir gehen.

Quand nous nous contentons de prendre les gens tels qu'ils sont, nous les rendons pires ; quand nous les traitons comme s'ils étaient ce qu'ils devraient être, alors, nous les conduisons à être ce qu'ils peuvent être.

Wenn wir die Menschen nur nehmen, wie sie sind, so machen wir sie schlechter; wenn wir sie behandeln, als wären sie, was sie sein sollten, so bringen wir sie dahin, wohin sie zu bringen sind.