Translation of "Offre" in German

0.008 sec.

Examples of using "Offre" in a sentence and their german translations:

Offre d'emploi.

Stellenausschreibung.

J'accepte votre offre.

- Ich akzeptiere Ihr Angebot.
- Ich nehme Ihr Angebot an.

- Je vais accepter votre offre.
- Je vais accepter ton offre.

Ich werde dein Angebot annehmen.

- Avez-vous pensé à notre offre ?
- Avez-vous réfléchi à notre offre ?
- As-tu pensé à notre offre ?
- As-tu réfléchi à notre offre ?

- Haben Sie über unser Angebot nachgedacht?
- Hast du über unser Angebot nachgedacht?
- Habt ihr über unser Angebot nachgedacht?

Je le lui offre.

Ich schenke ihn ihm.

Ou une offre d'emploi.

und ein Jobangebot.

Elle refusa mon offre.

Sie lehnte meine finanzielle Unterstützung ab.

Nous avons accepté son offre.

Wir haben sein Angebot angenommen.

Il a rejeté notre offre.

Er hat unser Angebot abgelehnt.

Je fais aussi mon offre !

Ich mache auch mein Angebot.

J'ai dû refuser son offre.

Ich musste sein Angebot ablehnen.

Tu devrais refuser son offre.

Du hättest sein Angebot ablehnen sollen.

J'ai reçu une offre d'emploi.

Ich habe ein Stellenangebot bekommen.

Nous acceptons volontiers ton offre.

Wir nehmen dein Angebot gerne an.

Je vais accepter ton offre.

Ich werde dein Angebot annehmen.

Elle a refusé mon offre.

- Sie lehnte mein Angebot ab.
- Sie hat mein Angebot abgelehnt.

Vous auriez dû décliner son offre.

Ihr hättet sein Angebot ablehnen sollen.

Chérie, offre du café aux invités.

- Meine Liebe, biete doch den Gästen Kaffee an!
- Bitte serviere den Gästen etwas Kaffee, Liebling.

J'ai reçu une bonne offre d'emploi.

Ich habe ein gutes Stellenangebot bekommen.

Je vous offre une dernière chance.

Ich biete Ihnen eine letzte Chance.

Quelqu'un d'autre fait-il une offre ?

Bietet sonst noch jemand?

La Suisse offre de nombreuses curiosités.

In der Schweiz gibt es viele Sehenswürdigkeiten.

Je suis d'accord d'accepter votre offre.

- Ich bin willens, dein Angebot zu akzeptieren.
- Ich bin bereit, dein Angebot anzunehmen.
- Ich bin bereit, Ihr Angebot anzunehmen.
- Ich bin bereit, euer Angebot anzunehmen.

Pourriez-vous me faire une offre ?

Könnten Sie mir ein Angebot machen?

Votre offre a l'air très bien.

Ihr Angebot klingt sehr gut.

J'ai une offre spéciale pour vous.

Ich habe ein spezielles Angebot für dich.

- C'est ma dernière offre.
- C'est mon ultime offre.
- C'est ma proposition ultime.
- C'est mon ultime proposition.

Das ist mein letztes Angebot.

Mais cette ville offre une alternative surprenante.

Aber diese Stadt bietet eine überraschende Alternative.

Une défaite offre toujours l'occasion de grandir.

Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen.

Vous avez été sages d'accepter son offre.

Es war klug von dir, sein Angebot anzunehmen.

Tom offre sa place à la dame.

Tom bietet der Dame seinen Platz an.

Il offre des fleurs à sa femme.

Er schenkt seiner Frau Blumen.

Je vous offre ce brin de muguet.

Ich schenke Ihnen dieses Maiglöckchen.

- Accorde-leur du repos.
- Offre-leur du repos.
- Accorde-leur de la tranquillité.
- Offre-leur du calme.

Schenke ihnen Ruhe.

Cet arbre offre un point de vue parfait.

Dieser Baum ist der optimale Aussichtspunkt.

Une fois construite, elle offre une protection incroyable.

Sobald sie fertig ist, bin ich großartig geschützt.

C'était idiot de ta part d'accepter son offre.

Es war dumm von dir, sein Angebot anzunehmen.

Après mûres réflexions, j'ai décidé d'accepter leur offre.

Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschieden, ihr Angebot anzunehmen.

Il a été stupide de rejeter son offre.

Es war dumm von ihm, ihr Angebot abzulehnen.

- Elle déclina mon offre.
- Elle déclina ma proposition.

- Sie hat meinen Vorschlag abgelehnt.
- Sie hat mein Angebot abgelehnt.

Après mûre réflexion nous avons accepté son offre.

Nach eingehender Überlegung nahmen wir seinen Vorschlag an.

Votre offre pour la maison n'est pas acceptable.

Ihr Kaufangebot für das Haus wurde abgelehnt.

Tom a eu une offre d'emploi en Australie.

Tom hat ein Arbeitsplatzangebot aus Australien erhalten.

Ils courent une offre, ça vous est livré

Sie haben ein Angebot, es wird dir geliefert

- Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.
- Aussi séduisante que soit ton offre, je dois la décliner.

So verlockend dein Angebot auch ist, ich muss es ablehnen.

offre un espace sécurisant pour avoir des discussions franches.

dass sie einen sicheren und offenen Dialog ermöglicht.

Ils savent que la nuit offre de belles opportunités.

Nach Einbruch der Dunkelheit gibt es viel zu holen.

À son retour, une offre de correspondant était venue

Als er zurückkam, war ein Korrespondenzangebot gekommen

Et offre presque tout ce dont vous avez besoin,

und bietet fast alles, was man braucht,

Qui que ce soit d'autre fait-il une offre ?

- Bietet sonst noch jemand?
- Gibt es weitere Gebote?

- Il a rejeté notre offre.
- Il rejeta notre proposition.

Er hat unser Angebot abgelehnt.

Me dirais-tu pourquoi tu as refusé son offre ?

Würdest du mir sagen, warum du ihr Angebot abgelehnt hast?

Me diriez-vous pourquoi vous avez refusé son offre ?

- Würden Sie mir sagen, warum Sie ihr Angebot abgelehnt haben?
- Würdet ihr mir sagen, warum ihr ihr Angebot abgelehnt habt?

Contre toute attente, je n'ai reçu aucune offre d'emploi.

Wider Erwarten habe ich kein einziges Stellenangebot bekommen.

Je m'étonne qu'elle ait décliné une si bonne offre.

Ich wundere mich, dass sie ein so gutes Angebot ausgeschlagen hat.

Elle offre un bouquet de fleurs à sa mère.

Sie schenkt ihrer Mutter einen Blumenstrauß.

Marie offre un bouquet de fleurs à sa sœur.

Maria schenkt ihrer Schwester einen Blumenstrauß.

Cet endroit offre une belle vue sur les montagnes.

Dieser Platz bietet eine gute Aussicht auf die Berge.

Vous voulez toujours faire une offre pour ce terme

Sie möchten jemals für diesen Begriff bieten

Et j'étais Blue Diamond et Je courais une offre,

und ich war Blue Diamond und Ich habe ein Angebot gemacht,

Elle offre beaucoup d'espace de vie et d'espace de laboratoire.

Die gibt uns viel Platz zum Leben und für das Labor.

Et Mehmet Ali Birand a fait une offre parce que

und Mehmet Ali Birand machte ein Angebot, weil

Je pense qu'il est tout naturel qu'elle refuse son offre.

Ich denke es ist ganz natürlich, dass sie sein Angebot ablehnt.

Notre école offre une foule d'activités non obligatoires l'après-midi.

Unsere Schule bietet eine Menge von fakultativen Nachmittagsbeschäftigungen an.

Votre offre est très alléchante, mais nous devons y réfléchir.

Ihr Angebot ist sehr attraktiv, aber wir müssen darüber nachdenken.

Je suis étonné qu'elle ait refusé une si bonne offre.

Ich bin erstaunt, dass sie so ein gutes Angebot abgelehnt hat.

Gonzales offre un vélo à tous ses employés en Europe.

Gonzales schenkt allen seinen Angestellten in Europa ein Fahrrad.

Pour séduisante que ton offre soit, je dois la décliner.

So verlockend dein Angebot auch ist, ich muss es ablehnen.

- Offre-moi un verre !
- Offre-moi un coup !
- Paie-moi un coup !
- Payez-moi un coup !
- Offrez-moi un coup !
- Offrez-moi un verre !

Spendiere mir Alkoholhaltiges!

Il n'est pas prudent de ta part de rejeter son offre.

Es ist nicht klug von dir, sein Angebot auszuschlagen.

La raison pour laquelle il a refusé votre offre est évidente.

Der Grund, warum er dein Angebot abgelehnt hat, ist offensichtlich.

Voici une offre limitée dans le temps réservée aux nouveaux clients.

Dies ist ein zeitlich begrenztes Angebot, das nur für Neukunden gilt.

On m'a fait une offre que je n'ai pas pu refuser.

Man hat mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ablehnen konnte.

Cette offre semble trop bonne pour être vraie. Où est l'arnaque ?

Dieses Angebot klingt zu schön, um wahr zu sein. Wo ist der Haken?