Translation of "Souhaiterais" in German

0.012 sec.

Examples of using "Souhaiterais" in a sentence and their german translations:

- Je souhaiterais parler à Johano.
- Je souhaiterais parler à Jean.

Ich würde gerne mit Johano sprechen.

Je souhaiterais être jeune.

Ich wünschte, ich wäre jung.

Quand souhaiterais-tu commencer ?

Wann würdest du gerne anfangen?

Je souhaiterais parler à Jean.

Ich würde gerne mit Jean sprechen.

Je souhaiterais plutôt mourir que d'abandonner.

Ich würde lieber sterben, als aufzugeben.

Je souhaiterais qu'elle arrête de fumer.

Ich wünschte, sie würde mit dem Rauchen aufhören.

Je souhaiterais profiter de cette occasion.

Ich würde diese Gelegenheit gerne nutzen.

Je souhaiterais louer une petite voiture.

Ich möchte gern einen Kleinwagen mieten.

Je souhaiterais qu'il écrive plus fréquemment.

Ich wünschte, er schriebe häufiger.

Je souhaiterais ne pas être Canadien.

Ich wünschte, ich wäre keine Kanadierin.

Je souhaiterais que tu sois là.

Ich wünschte, du wärst hier.

- Je souhaiterais vraiment pouvoir être là, avec toi.
- Je souhaiterais vraiment pouvoir y être avec toi.
- Je souhaiterais vraiment pouvoir être là, avec vous.
- Je souhaiterais vraiment pouvoir y être avec vous.
- Je souhaiterais vraiment que moi je puisse y être avec toi.
- Je souhaiterais vraiment que moi je puisse y être avec vous.

Ich wünschte mir sehr, ich könnte dort bei dir sein.

C'est précisément l'ouvrage que je souhaiterais lire.

Das ist genau das Buch, das ich lesen möchte.

Je souhaiterais presque être à ta place.

Ich wünschte fast, ich wäre an deiner Stelle!

Je souhaiterais avoir un ami comme toi.

Ich wünschte, ich hätte einen Freund wie dich.

Je souhaiterais que ce soit aussi facile.

Ich wünschte, es wäre so einfach.

Parfois, je souhaiterais être un petit oiseau.

- Manchmal wünschte ich, ein Vöglein zu sein.
- Manchmal wollt’ ich, ich wär’ ein Vögelein.

- Je souhaiterais vraiment que tu ne fasses pas ça.
- Je souhaiterais vraiment que vous ne fassiez pas ça.

Ich möchte wirklich, dass du das nicht machst.

Avant de décider, je souhaiterais consulter ma famille.

Vor der Entscheidung würde ich mich gerne mit meiner Familie beraten.

Je souhaiterais que tous les hommes aiment la paix !

Ich wünschte, alle Menschen liebten den Frieden!

Je souhaiterais que tu fasses comme on te dit.

Ich wünschte, du tätest das, was man dir sagt.

Je souhaiterais que nous disposions de davantage de temps.

Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit.

- J'aimerais parler à Jean.
- Je souhaiterais parler à Jean.

- Ich würde gerne mit John sprechen.
- Ich würde gerne mit Jean sprechen.

Je souhaiterais prendre rendez-vous avec le docteur King.

Ich hätte gerne einen Termin bei Dr. King.

- J'aimerais payer en liquide.
- Je souhaiterais payer en liquide.

Ich würde gerne bar zahlen.

Je ne souhaiterais pas cela à mon pire ennemi.

Das würde ich meinem ärgsten Feind nicht wünschen.

- J'aurais aimé être un oiseau.
- Je souhaiterais être un oiseau.

Ich wünschte, ich wäre ein Vogel.

Je souhaiterais que tu fermes la porte quand tu sors.

Ich möchte, dass du die Tür schließt, wenn du hinaus gehst.

Je souhaiterais réserver une table pour quatre pour demain soir.

Ich würde gerne einen Tisch für vier Personen bestellen für morgen abend.

Je souhaiterais pouvoir utiliser des tirets dans les noms d'utilisateur !

Ich wünschte, man könnte in Benutzernamen Bindestriche verwenden!

Je souhaiterais m'être marié à ta sœur au lieu de toi.

- Ich wünschte, ich hätte statt dir deine Schwester geheiratet!
- Ich wünschte, ich hätte deine Schwester statt dich geheiratet!

- Tu parles très bien français. Je souhaiterais parler aussi bien que toi.
- Vous parlez très bien français. Je souhaiterais le parler aussi bien que vous.

- Sie sprechen sehr gut Französisch. Ich wünschte, ich könnte es so gut sprechen wie Sie.
- Du sprichst sehr gut Französisch. Ich wünschte, ich könnte es so gut sprechen wie du.
- Ihr sprecht sehr gut Französisch. Ich wünschte, ich könnte es so gut sprechen wie ihr.

Ce magasin ne demeure pas ouvert aussi tard que je le souhaiterais.

Der Laden hat nicht so lange geöffnet, wie ich es gerne hätte.

Je souhaiterais être réveillée par un appel téléphonique, à six heures demain matin.

Ich hätte gerne einen Weckruf um sechs Uhr morgen früh.

Je souhaiterais être un chien quand le monde est trop stressant pour moi.

Wenn es mir zu stressig ist, wünsche ich mir, ich wäre ein Hund.

- Souhaiterais-tu devenir un utilisateur de confiance ?
- Voudriez-vous devenir un utilisateur de confiance ?

Würdest du gerne Vertrauensnutzer werden?

- Je souhaiterais avoir un ami comme toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que toi.

Ich wünschte, ich hätte einen Freund wie dich.

Je souhaiterais que tu me dises ce que je me dois de faire dans cette situation difficile.

Ich wünschte, du sagtest mir, was ich in dieser schwierigen Lage unternehmen soll.

J'aime tellement ta robe que je souhaiterais qu'il y ait un bouton "J'aime" que je pourrais presser.

Dein Kleid gefällt mir so sehr, dass ich wünschte, es gäbe einen Gefällt-mir-Knopf, auf den ich drücken könnte!

- Je ne suis pas aussi riche que je le voudrais.
- Je ne suis pas aussi riche que je le souhaiterais.

Ich bin nicht so reich, wie ich gerne wäre.

- Où souhaiterais-tu aller ensuite ?
- Où souhaiteriez-vous aller ensuite ?
- Où aimeriez-vous aller ensuite ?
- Où aimerais-tu aller ensuite ?

- Wohin willst du als nächstes gehen?
- Wo würden Sie gerne als Nächstes hingehen?
- Wohin möchtet ihr gerne als Nächstes gehen?

Parfois je souhaiterais vivre une sorte de vie calme et retraitée mais je doute que je puisse la supporter plus de quelques jours.

Manchmal wünsche ich mir, ich könnte ein ruhiges, zurückgezogenes Leben führen, aber ich bezweifle, ob ich das länger als ein paar Tage aushalten könnte.

- Je souhaiterais avoir un ami comme toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que toi.
- J'aimerais avoir un ami tel que vous.
- J'aimerais avoir une amie telle que toi.
- J'aimerais avoir une amie telle que vous.

Ich wünschte, ich hätte einen Freund wie dich.