Translation of "Moyenne" in German

0.012 sec.

Examples of using "Moyenne" in a sentence and their german translations:

"Classe moyenne, deux parents.

"Du kommst aus einem Mittelklasse-Haushalt.

Volons plus que la moyenne.

keine Durchschnittsflieger.

Mais en faisant la moyenne,

Aber wenn man den Durchschnitt berechnet,

- Ils étaient membres de la classe moyenne.
- Elles étaient membres de la classe moyenne.
- C'étaient eux qui étaient membres de la classe moyenne.
- C'étaient elles qui étaient membres de la classe moyenne.

- Sie waren Angehörige des Mittelstands.
- Sie gehörten zum Mittelstand.

J'avais une bonne moyenne au collège.

In der Mittelstufe hatte ich gute Noten.

Dans une école publique moyenne, aujourd'hui,

An einer öffentlichen Durchschnittsschule in den USA

Ils n'ont pas détecté qu'en moyenne,

im Schnitt nicht erkannt wurde,

Au pire, j'aurai une note moyenne.

Schlimmstenfalls werde ich eine Durchschnittsnote kriegen.

La moyenne new-yorkaise de 81,2 ans,

dem New-York-Durchschnitt von 81,2 liegt,

Il obtiendra, au mieux, une note moyenne.

Er bekommt bestenfalls eine durchschnittliche Note.

Il aura une note moyenne au plus.

Er bekommt bestenfalls eine durchschnittliche Note.

La taille moyenne du cerveau de primates

des Gehirns von Primaten und

Elles étaient membres de la classe moyenne.

Sie gehörten zum Mittelstand.

L'oryctérope est un animal de taille moyenne.

Das Erdferkel ist ein mittelgroßes Tier.

- Le cochon de terre est un animal de taille moyenne.
- L'oryctérope est un animal de taille moyenne.

Das Erdferkel ist ein mittelgroßes Tier.

Un dollar avait une moyenne de 9,08 TL

Ein Dollar hatte einen Durchschnitt von 9,08 TL

Ton travail est en dessous de la moyenne.

Deine Arbeit ist unterdurchschnittlich.

J'apprends l'anglais en moyenne deux heures par jour.

Ich lerne durchschnittlich zwei Stunden lang Englisch am Tag.

Il étudiait en moyenne dix heures par jour.

Er lernte durchschnittlich zehn Stunden am Tag.

Je dors six heures par jour en moyenne.

Ich schlafe im Schnitt sechs Stunden pro Tag.

Ma note est au-dessus de la moyenne.

Meine Note liegt über dem Durchschnitt.

Mes notes sont au-dessus de la moyenne.

Meine Noten liegen über dem Durchschnitt.

Il étudie en moyenne dix heures par jour.

Er lernt im Schnitt zehn Stunden am Tag.

Alors même ceux de qualité moyenne sont prisés.

waren sogar Dinge mittlerer Qualität sehr gefragt.

Quelle est l'espérance de vie moyenne au Japon ?

Wie groß ist die durchschnittliche Lebenserwartung in Japan?

Cette année, j'ai une meilleure moyenne que toi !

Dieses Jahr habe ich einen besseren Notendurchschnitt als du.

Je fais en moyenne dix erreurs par jour.

Ich mache jeden Tag etwa zehn Fehler.

La moyenne est de 1,8 pour les sondés blancs

Jetzt liegt der durchschnittliche Weiße bei 1,8,

Il fallait une certaine moyenne pour intégrer le programme.

und über einem bestimmten Schnitt liegen.

C'est une carte qui montre une moyenne des résultats

Das ist eine Karte, die die durchschnittlichen Auswirkungen

Votre dissertation anglaise est au-dessus de la moyenne.

Dein englischer Aufsatz liegt über dem Durchschnitt.

Quelle est la durée de vie moyenne au Japon ?

Wie groß ist die durchschnittliche Lebenserwartung in Japan?

Avaient une durée de vie moyenne de 9,1 minutes.

durchschnittlich nur 9,1 Minuten überlebten.

Ce parti s'efforce toujours de flatter la classe moyenne.

- Diese Partei geht beständig der Mittelklasse um den Bart.
- Diese Partei ist stets bemüht, der Mittelklasse zu Diensten zu sein.

C'est ce que ça faisait en moyenne pour 2017.

Dafür hat es sich im Jahr 2017 gemittelt.

- En moyenne, combien de tasses de café buvez-vous par jour ?
- En moyenne, combien de tasses de café bois-tu par jour ?

- Wie viele Tassen Kaffee am Tag trinken Sie durchschnittlich?
- Wie viele Tassen Kaffee am Tag trinkst du durchschnittlich?

Il a donc été vendu pour une moyenne de 8500 $

So wurde es für durchschnittlich 8500 Dollar verkauft

Les personnes pauvres et la classe moyenne ne peuvent pas

Nicht nur die Unterschicht, sondern auch die Mittelschicht

Je vais en moyenne au cinéma trois fois par semaine.

Ich gehe durchschnittlich drei Mal pro Woche ins Kino.

Et il avait raison. La taille moyenne était de 148.

stimmte es überein. Die Durchschnittszahl war 148.

En moyenne, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

Im Schnitt leben Frauen länger als Männer.

Depuis un an ont montré une augmentation moyenne des revenus

seit einem Jahr arbeiten, einen
Anstieg der durchschnittlichen Einnahmen

à atteindre ce qu'on considère comme un statut de classe moyenne,

es in die Mittelklasse zu schaffen,

La population mondiale augmente en moyenne de deux pourcents par an.

Die Weltbevölkerung nimmt jährlich um durchschnittlich zwei Prozent zu.

Tes notes étaient bien en bas de la moyenne ce semestre.

- Ihre Noten waren in diesem Trimester schlechter als der Durchschnitt.
- Deine Noten waren dieses Halbjahr ziemlich unterdurchschnittlich.

La plupart des gens pensent qu'ils valent mieux que la moyenne.

Die meisten Menschen glauben, sie lägen über dem Durchschnitt.

Tout le monde croit qu'il est au-dessus de la moyenne.

Jeder hält sich für überdurchschnittlich.

La bouffe dans le nouveau restaurant n'a rien d'extraordinaire ; au mieux, moyenne.

Das Essen in dem neuen Restaurant ist nichts Besonderes - bestenfalls durchschnittlich.

La température du corps humain tourne en moyenne autour de 37°C.

Die Temperatur des menschlichen Körpers bewegt sich um 37 °C.

Une journée de travail de 16 heures en moyenne, même le week-end,

Ein Arbeitstag von im Schnitt 16 Stunden und das auch am Wochenende,

Édouard Mortier était d'un milieu prospère classe moyenne dans le nord de la France.

war aus einem wohlhabenden Hintergrund der Mittelklasse in Nordfrankreich.

Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.

Laut aktuellen Untersuchungen nimmt die durchschnittliche Lebenserwartung der Japaner beständig zu.

Aujourd'hui, nous vivons en moyenne trente-quatre ans de plus que nos arrière-grand-parents.

Heute leben wir im Durchschnitt vierunddreißig Jahre länger als unsere Urgroßeltern.

Cette fois, la critique est venue aux gens qui gagnaient leur vie dans la classe moyenne

Diesmal kam die Kritik hier zu den Menschen, die ihren Lebensunterhalt in der Mittelklasse verdienten

Nouvelle milice classe moyenne chargée de préserver l' ordre et la défense contre la contre - révolution

neue Mittelklasse - Miliz mit der Erhaltung, um aufgeladen, und die Verteidigung gegen die Konterrevolution

La moyenne de taille des filles de la classe est au-dessus de 1 mètre 55.

Die Durchschnittsgröße der Mädchen in meiner Klasse liegt über 1 Meter 55.

En Allemagne, la classe moyenne commence, à partir du 18e siècle, à s'opposer à la noblesse.

Am Ende des achtzehnten Jahrhunderts beginnt sich in Deutschland die Mittelschicht gegen den Adel aufzulehnen.

La grande pramite, qui sera construite plus tard, utilise en moyenne deux millions et demi de pierres.

Der große Pramit, der später gebaut wird, verwendet durchschnittlich zweieinhalb Millionen Steine.

Un temps de travail d'en moyenne dix heures par semaine est à prévoir pour cette fonction honorifique.

Ein Zeitaufwand von durchschnittlich zehn Stunden pro Woche ist bei diesem Ehrenamt einzuplanen.

J'ai essayé de créer une table comparant la durée moyenne de travail annuel dans les pays européens.

Ich habe versucht, eine Tabelle zu erstellen, die die durchschnittliche Jahresarbeitszeit in den europäischen Ländern vergleicht.

C'est un homme de taille moyenne, au nez crochu et avec une demi-calvitie en forme de couronne.

Er ist ein mittelgroßer Mann mit einer Hakennase und einer kranzförmigen Halbglatze.

Le bébé américain de la classe moyenne arrive de l'hôpital pour dormir dans son lit dans sa chambre.

Wenn das typische amerikanische Mittelstandsbaby aus dem Krankenhaus nach Hause kommt, schläft es gleich in seinem eigenen Bett in seinem eigenen Zimmer.

On peut supputer le degré de mauvais goût d'un homme en pesant la masse totale de gomina qu'il porte pendant une journée moyenne.

Man kann das Ausmaß des schlechten Geschmacks eines Mannes abschätzen, indem man das Gesamtgewicht des Haargels, das er an einem durchschnittlichen Tag trägt, abwiegt.

À l'échelle mondiale, la période de douze mois allant de novembre 2018 à octobre 2019 a été de 0,56°C plus chaude que la moyenne de 1981-2010. La période de douze mois la plus chaude a été celle d'octobre 2015 à septembre 2016, avec une température de 0,66 °C supérieure à la moyenne. 2016 est l'année civile la plus chaude jamais enregistrée, avec une température globale de 0,63°C supérieure à celle de la période 1981-2010.

Während der zwölf Monate von November 2018 bis Oktober 2019 war es auf der Welt 0,56 °C wärmer als durchschnittlich von 1981 bis 2010. Der wärmste Zwölfmonatszeitraum erstreckte sich von Oktober 2015 bis September 2016. Die Temperatur lag da 0,66 °C über dem Durchschnitt. 2016 war das wärmste Kalenderjahr seit Beginn der Aufzeichnungen. Die Temperatur auf der Welt lag da 0,63 °C über der von 1981 bis 2010.

J'ai trouvé un jour dans une école un garçon de taille moyenne qui maltraitait un petit garçon. Je lui ai fait la leçon, mais il a répondu : "Les grands me frappent, alors je frappe les petits ; c'est juste." Par ces paroles, il a résumé toute l'histoire du genre humain.

Ich traf einmal in einer Schule einen Jungen von mittlerer Statur, der einen kleineren Jungen schlug. Ich ermahnte ihn, aber er antwortete: "Die Großen schlagen mich, deshalb schlage ich die Kleinen. Das ist gerecht." Mit diesen Worten fasste er die ganze Menschheitsgeschichte zusammen.