Translation of "Mette" in German

0.003 sec.

Examples of using "Mette" in a sentence and their german translations:

- Où veux-tu que je mette ça ?
- Où voulez-vous que je mette ça ?

- Wohin soll ich das hier legen?
- Wohin soll ich das hier tun?
- Wo soll ich das hier hintun?
- Wo soll ich das hier hinlegen?
- Wo soll ich das hier hinstellen?

Cet hiver, il semble qu'il se mette à faire très froid.

Diesen Winter scheint es sehr kalt zu werden.

Prends un parapluie avec toi au cas où il se mette à pleuvoir.

Nimm für den Fall, dass es anfängt zu regnen, einen Regenschirm mit!

Je pense qu'il est temps que je mette un nouvel appât à l'hameçon.

Ich glaube, ich muss einen neuen Köder auf den Angelhaken stecken.

Comment se fait-il qu'il se mette en colère à propos d'une telle chose ?

Wieso ärgert er sich über so etwas?

Tous les enfants étaient complètement endormis avant qu'il ne se mette à faire nuit.

Alle Kinder haben schon tief und fest geschlafen, bevor es dunkel wurde.

Il n'y a pas de danger que cette lampe mette le feu aux rideaux.

Bei dieser Lampe existiert keine Gefahr, dass sie die Vorhänge entzünden kann.

Il faut que je mette de l'essence dans la voiture, car le réservoir est presque vide.

Ich muss das Auto etwas auftanken, da es fast ohne Benzin ist.

Il fait vraiment chaud ici, n'est-ce pas ? Faut-il que je mette l'air conditionné en route ?

- Es ist sehr heiß, nicht wahr? Soll ich die Klimaanlage anschalten?
- Es ist heiß hier, nicht wahr? Soll ich die Klimaanlage einschalten?

Alors, on pourrait se parler un de ces jours; mais là il faut que je me mette sérieusement au travail.

Also dann, wir können die Tage mal plaudern, aber jetzt gerade bin ich in Eile auf dem Weg zur Arbeit.

- Ce livre est trop grand pour que je le mette dans ma poche.
- Ce livre est trop grand pour entrer dans ma poche.

Dieses Buch ist zu groß, um in meine Tasche zu passen.

Il arrive parfois que je me mette à trembler et que je me taise longuement avant que je ne rassemble mon courage et commence à parler.

Es geschieht manchmal, dass ich anfange zu zittern und lange schweige, bevor ich meinen Mut zusammen nehme und zu sprechen beginne.

Tout a commencé quand le prince héritier Haakon Magnus épousa Mette Marit Høiby. Le passé de l'enfant de Kristiansand n'était pas irréprochable. Drogues, alcool, orgies et films X ne sont que quelques-unes des expériences que cette jeune femme avait eu à vivre.

Alles begann, als Kronprinz Haakon Magnus Mette Marit Høiby heiratete. Das Mädchen aus Kristiansand hatte keine makellose Vergangenheit. Drogen, Rausch, Orgien und Sexfilme sind nur ein wenig von dem, was dieses Mädchen je erlebt hatte.

- Il faut que j'y aille maintenant.
- Je dois partir maintenant.
- Je dois y aller maintenant.
- Je dois y aller.
- Bien, je dois y aller, maintenant.
- Il faut que j'y aille.
- Il me faut y aller.
- Il me faut partir.
- Il me faut m'en aller.
- Je dois partir.
- Je dois m'en aller.
- Il faut que je m'en aille.
- Il faut que je me mette en route.

- Ich muss jetzt gehen.
- Ich muss nun weggehen.
- Ich muss los.
- Ich muss gehen.
- Ich muss jetzt los.
- Ich muss jetzt weg.
- Ich muss fort.