Translation of "Guerres" in German

0.008 sec.

Examples of using "Guerres" in a sentence and their german translations:

Les guerres les plus impitoyables sont les guerres fratricides.

Die erbarmungslosesten Kriege sind die Bruderkriege.

Nous avons oublié les guerres

Wir haben Kriege vergessen

Nous avons connu trois guerres.

Wir haben drei Kriege erlebt.

Nous avons traversé trois guerres.

Wir haben drei Kriege durchgemacht.

Nous avons subi trois guerres.

Wir haben drei Kriege überstanden.

Aux guerres mondiales et au-delà.

bis hin zu den Weltkriegen und darüber hinaus abdecken .

Les guerres ne commencent pas simplement comme le fait l'hiver, ce sont les hommes qui commencent les guerres.

Kriege beginnen nicht einfach so wie der Winter, sondern Menschen beginnen Kriege.

Des guerres civiles éclatent dans de nombreux pays.

In vielen Ländern brechen Bürgerkriege aus.

Je souhaite qu'il n'y ait plus de guerres.

Ich möchte, dass kein Krieg mehr sein soll.

Mais l'homme raconte aussi les guerres et l'histoire des Américains

Der Mann erzählt aber auch von den Kriegen und Geschichten der Amerikaner

Les guerres de tranchées politiques se poursuivent dans ce pays.

Die politischen Grabenkämpfe in diesem Land gehen weiter.

Nous pourrions apprendre nos vieilles guerres de sources chinoises et russes

Wir konnten unsere alten Kriege aus chinesischen und russischen Quellen lernen

Les Turcs ont la particularité de ne pas enregistrer les guerres

Türken haben die Eigenschaft, Kriege nicht aufzuzeichnen

Les incessantes guerres de frontières entre l'Angleterre et l'Écosse prirent fin.

Die stetigen Grenzkämpfe zwischen England und Schottland hörten auf.

Il y a des guerres qui sont déclarées mais jamais menées.

Es gibt Kriege, die erklärt werden, aber nie gekämpft werden.

Des guerres napoléoniennes - un commandant extrêmement compétent, mis à l'écart pour sa politique…

der Napoleonischen Kriege - ein äußerst fähiger Befehlshaber, der für seine Politik an der Seite steht…

Je trouve toujours une paix injuste meilleure que la plus juste des guerres.

Den ungerechtesten Frieden finde ich immer noch besser als den gerechtesten Krieg.

Pendant les guerres révolutionnaires, il s'est fait une réputation d'officier travailleur, intelligent et courageux,

In den Unabhängigkeitskriegen erlangte er den Ruf eines fleißigen, intelligenten und mutigen Offiziers

Chaque pouce du soldat, les guerres révolutionnaires ont offert à Lefebvre l'occasion d'un commandement

Jeder Zentimeter des Soldaten, die Unabhängigkeitskriege, brachten Lefebvre Gelegenheit zu aktivem

L'Europe était sur le point d'assister au combat le plus sanglant des guerres napoléoniennes.

Europa sollte nun den blutigsten Tag der napoleonischen Kriege sehen.

Les guerres qui suivirent, il servit dans l'armée du Rhin, toujours au cœur des combats,

den folgenden Kriegen diente er bei der Rheinarmee, immer mitten im Kampf,

Les mensonges peuvent déclencher des guerres, tandis que la vérité peut retenir des armées entières.

Lügen können Kriege in Bewegung setzen, Wahrheit hingegen kann ganze Armeen aufhalten.

À son immense frustration, il a vu peu d'action dans les premières années des guerres révolutionnaires,

Zu seiner großen Enttäuschung sah er in den ersten Jahren der Unabhängigkeitskriege wenig Action,

Il est devenu un sergent coriace et compétent, et dans la préparation des guerres révolutionnaires, il a rejoint

Er wurde ein harter, fähiger Sergeant und schloss sich im Vorfeld der Unabhängigkeitskriege

Les guerres de la Révolution lui ont donné l'occasion d'une promotion rapide et, en 1793, il commandait un

Die Unabhängigkeitskriege boten die Gelegenheit für eine rasche Beförderung, und 1793 befehligte er ein

Au cours de ces guerres, un capitaine vénitien nommé Marco Polo a été fait prisonnier… et a utilisé

Während dieser Kriege wurde ein venezianischer Kapitän namens Marco Polo gefangen genommen… und nutzte

L'Union européenne a été créée dans le but de mettre fin aux guerres qui ont régulièrement ensanglanté le continent pour aboutir à la Seconde guerre mondiale.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

Le 18 juin 1815. Napoléon a fui. La bataille de Waterloo est perdue. Cernés de toutes parts, les bataillons de la Vieille Garde refusent de céder. A la tête de ces hommes, Cambronne. Ce général d’empire, qui s’est illustré durant les guerres napoléoniennes, refuse de se rendre en dépit des sommations anglaises. Le général ennemi, Colville, lui ordonne de déposer les armes. Il lui aurait alors fièrement répondu : « La garde meurt mais ne se rend pas ! » Colville insiste encore, et c’est alors que Cambronne lui aurait répondu d’un mot court mais clair : « Merde ! »

Der 18. Juni 1815. Napoleon ist geflohen. Die Schlacht von Waterloo ist verloren. Von allen Seiten umzingelt, weigern sich die Bataillons der Alten Garde nachzugeben. An der Spitze dieser Männer steht Cambronne. Dieser General des Kaiserreichs, der sich während der Napoleonischen Kriege hervorgetan hatte, weigert sich trotz der englischen Aufforderungen, sich zu ergeben. Der feindliche General, Colville, befiehlt ihm, die Waffen niederzulegen. Er antwortete ihm stolz: „Die Garde stirbt, ergibt sich aber nicht!“ Colville bestand erneut darauf, und da antwortete ihm Cambronne mit einem kurzen, aber klaren Wort: « Merde ! »