Translation of "Fuite" in German

0.003 sec.

Examples of using "Fuite" in a sentence and their german translations:

Marie est en fuite.

Maria ist auf der Flucht.

- Ce fut un délit de fuite.
- C'était un délit de fuite.

Das war Fahrerflucht.

Les Allemands prirent la fuite.

Die Deutschen ergriffen die Flucht.

C'est une réaction "attaque ou fuite".

Die Kampf-oder-Flucht-Reaktion.

Sans fuite possible, cet agile envahisseur attaque de nouveau.

Ohne Fluchtmöglichkeit greift der flinke Eindringling erneut an.

Ce pays souffre de la fuite de ses cerveaux.

Dieses Land leidet unter der Abwanderung gebildeter Spitzenkräfte.

Vont-il réussir à arrêter la fuite du robinet ?

Werden sie es schaffen, das Leck am Wasserhahn abzudichten?

Je demanderai au gardien de s'occuper de la fuite devant le vestibule.

Ich werde den Hausmeister bitten sich das Leck im vorderen Flur anzusehen.

Et activer un autre chemin peut engendrer une émotion négative et une fuite.

während die Aktivierung einer anderen negative Emotionen und Vermeidung steuert.

Si sous ton évier il y a une fuite, une plombière arrivera bien vite.

Wenn unter deiner Spüle ein Leck ist, kommt sehr schnell eine Klempnerin.

Tom prit la fuite et galopa par nuit et brouillard en direction de Berlin.

Tom ergriff die Flucht und galoppierte bei Nacht und Nebel in Richtung Berlin.

Ni la retraite, ni la fuite, ni l'attente ne sont sages, lorsque le danger submerge l'espoir.

Weder ist Rückzug Davonlaufen noch Abwarten Klugheit, wenn die Gefahr die Hoffnung überwältigt.

Mais au combat, il ne pouvait pas briser leurs lignes, ni empêcher leur fuite par la mer.

Aber im Kampf konnte er weder ihre Linien brechen noch ihre Flucht auf dem Seeweg verhindern.

La conception de la lourde trappe en plusieurs pièces du vaisseau spatial a rendu la fuite impossible.

Das Design der schweren, mehrteiligen Luke des Raumfahrzeugs machte ein Entkommen unmöglich.

Il accompagna le roi lors de sa fuite vers les Pays-Bas, mais fut traité avec un tel

Er begleitete den König auf seiner Flucht in die Niederlande, wurde jedoch vom königlichen Hof

Pour ne pas avoir réussi à mettre ses troupes en position et le blâma pour la fuite des Alliés.

weil er seine Truppen nicht in Position gebracht hatte, und machte ihn für die Flucht der Alliierten verantwortlich.

Le vieil hiver, dans sa faiblesse, se retirait dans les dures montagnes. De là-bas il n'envoyait, dans sa fuite, qu'une averse impuissante de glace en grains dans la nature verdoyante.

Der alte Winter, in seiner Schwäche, zog sich in raue Berge zurück. Von dort her sendet er, fliehend, nur ohnmächtige Schauer körnigen Eises in Streifen über die grünende Natur.