Translation of "Doigt " in German

0.007 sec.

Examples of using "Doigt " in a sentence and their german translations:

C'était mon doigt.

Das war mein Finger.

Son doigt saigne.

Sein Zeh blutet.

Je suçais mon doigt.

Ich lutschte meinen Finger.

- Son doigt était sur la détente.
- Son doigt était sur la gâchette.

Sein Finger lag am Abzug.

Inspirez en repoussant votre doigt.

Atmen Sie jetzt ein und drücken Sie Ihren Daumen weg.

Juste au bout du doigt.

Genau in die Fingerspitze.

Tom pointa Marie du doigt.

Tom zeigte mit dem Finger auf Maria.

Elle s'était coupé le doigt.

Sie hatte sich in den Finger geschnitten.

Je vais lever le doigt.

Ich werde mich melden.

Elle le menace du doigt.

Sie droht ihm mit dem Zeigefinger.

- Il enleva la bague de son doigt.
- Il retira l'alliance de son doigt.

Er nahm den Ring vom Finger.

- J'ai trempé le doigt dans le miel.
- Je trempai le doigt dans le miel.

Ich stippte meinen Finger in den Honig.

- Enfin, vous avez mis le doigt dessus !
- Enfin, tu as mis le doigt dessus !

Endlich hast du den Nagel auf den Kopf getroffen!

Ne te coupe pas le doigt.

Schneide dich nicht in den Finger!

Mon petit doigt me l'a dit.

Das hat mir mein kleiner Finger erzählt.

Ai-je mis le doigt dessus ?

Habe ich den Nagel auf den Kopf getroffen?

J’ai une épine dans le doigt.

Mir steckt ein Dorn im Finger.

Il n'a pas bougé un doigt.

Er hat nicht einen Finger gerührt.

Je me suis brûlé le doigt.

Ich habe mir den Finger verbrannt.

Enfonce ton doigt dans ta gorge !

Steck den Finger durch den Hals!

Merci de regarder fixement mon doigt !

Bitte betrachte starr meinen Finger.

Elle pointa le doigt sur lui.

- Sie zeigte mit dem Finger auf ihn.
- Sie hat mit dem Finger auf ihn gezeigt.

Je me suis coupé le doigt.

Ich habe mir in den Finger geschnitten.

Tom a montré Marie du doigt.

Tom zeigte auf Maria.

Je me suis fracturé le doigt.

Ich habe mir den Finger gebrochen.

L'ongle est une partie du doigt.

Der Nagel ist ein Teil des Fingers.

- Il passa l'anneau au doigt de Marie.
- Il passa la bague au doigt de Marie.

- Er steckte Maria den Ring an den Finger.
- Er steckte den Ring an Marys Finger.

- C'est malpoli de montrer les gens du doigt.
- C'est malpoli de montrer du doigt les gens.

Es ist unhöflich, mit dem Finger auf Leute zu zeigen.

Expirez en exerçant une pression du doigt.

Jetzt atmen Sie aus und drücken ihn zurück.

Richie joue Rich sur son doigt puis

Richie spielt dann Rich an ihrem Finger

Mais personne n'a bougé le petit doigt.

Aber niemand hat auch nur den kleinen Finger gerührt.

Nous nous fourrons le doigt dans l'œil.

Wir sind auf dem Holzweg.

Tom retira la bague de son doigt.

Tom nahm den Ring vom Finger.

Tu te fourres le doigt dans l'œil.

Du bist auf dem Holzweg.

Refroidis ton doigt brûlé sous l'eau courante.

Kühl deinen verbrannten Finger unter fließendem Wasser ab.

Je viens de me couper le doigt.

Ich habe mir gerade in den Finger geschnitten.

Montrer les autres du doigt est impoli.

Es ist nicht höflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.

Le doigt s'approche de l'extrémité du nez.

Der Finger nähert sich der Nasenspitze.

Il passa l'anneau au doigt de Marie.

Er steckte Maria den Ring an den Finger.

Veuillez lever le doigt avant de parler.

- Bitte zeig auf, bevor du sprichst.
- Bitte zeigen Sie auf, bevor Sie sprechen.
- Bitte zeigt auf, bevor ihr sprecht.
- Bitte melde dich, bevor du sprichst.

Le majeur est le plus long doigt.

Der Mittelfinger ist der längste.

Il m'obéit au doigt et à l'œil.

Er gehorcht mir aufs Wort.

Le bébé ne lâche plus mon doigt.

Das Baby lässt meinen Finger nicht mehr los.

J'ai trempé le doigt dans le miel.

Ich stippte meinen Finger in den Honig.

- C'est malpoli de montrer les gens du doigt.
- Montrer les gens du doigt ne se fait pas.

Es ist unhöflich, mit dem Finger auf Leute zu zeigen.

- Notre fille s'est brûlée le doigt avec une allumette.
- Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette.
- Notre fille s'est brûlée un doigt avec une allumette.

Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.

- Notre fille s'est brûlée le doigt avec une allumette.
- Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette.

Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.

On ne montre pas les gens du doigt !

Man zeigt nicht mit dem Finger auf Menschen!

Je me suis brûlé le bout du doigt.

Ich hab mir die Fingerspitze verbrannt.

Il s'est coupé le doigt avec le couteau.

- Er schnitt sich mit dem Messer in den Finger.
- Er hat sich mit dem Messer in den Finger geschnitten.

Mon doigt de pied s'est mis à saigner.

- Mein Zeh fing zu bluten an.
- Mein Zeh begann zu bluten.

C'est malpoli de montrer les gens du doigt.

Es ist unhöflich, mit dem Finger auf Leute zu zeigen.

Le doigt est une partie de la main.

Ein Finger ist ein Teil der Hand.

Quelqu'un m'a même pointée du doigt publiquement en disant :

Auf mich wurde sogar öffentlich mit dem Finger gezeigt:

C'est pas poli de montrer les autres du doigt.

Es ist nicht höflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.

Je me suis coupé le doigt avec un couteau.

Ich habe mir mit einem Messer in den Finger geschnitten.

T'es-tu jamais coupé le doigt avec un couteau ?

Hast du dir schon einmal mit einem Messer in den Finger geschnitten?

Elle a mis un pansement sur mon doigt blessé.

Sie hat meinen verletzten Finger verbunden.

Le professeur a pointé du doigt le tableau noir.

Der Lehrer zeigte auf die Tafel.

Montrer les gens du doigt ne se fait pas.

Es ist unhöflich, mit dem Finger auf Leute zu zeigen.

Tom passait son doigt sur chaque mot qu'il lisait.

Tom fuhr mit dem Finger über jedes Wort, das er las.

Découpez le pain diagonalement en tranches de l'épaisseur d'un doigt.

Schneiden Sie das Brot diagonal in fingerdicke Scheiben.

À l'extrémité extérieure de chaque doigt se trouve un ongle.

Am äußeren Ende eines jeden Fingers ist ein Nagel.

Aie ! Je me suis coincé le doigt dans la porte !

Aua! Ich habe mir den Finger in der Tür eingeklemmt!