Translation of "Deviner" in German

0.006 sec.

Examples of using "Deviner" in a sentence and their german translations:

- Laissez Tom deviner.
- Laisse Tom deviner.

Lass Tom weiterraten.

Peut-on deviner

können wir raten

Essaie de deviner !

Rate einfach mal drauf los!

Deviner, c'est louper.

Vermuten ist danebenliegen.

Quelqu'un pourrait-il deviner ?

Kann es jemand erraten?

Je n'aime pas deviner.

Ich rate nicht gerne.

Si vous deviez deviner,

Wenn du raten musstest,

Peux-tu deviner mon âge ?

Kannst du mein Alter erraten?

Je peux deviner quand quelqu'un ment.

- Ich erkenne, wenn man lügt.
- Ich erkenne, wenn jemand lügt.
- Ich merke es, wenn jemand lügt.

J'ai essayé de deviner son âge.

Ich habe versucht, ihr Alter zu erraten.

Pouvez-vous deviner ce que c'est?

Können Sie raten, was es ist?

Et donc je suis censé le deviner ?

Ich soll es also erraten?

Peux-tu deviner comme je suis content ?

Kannst du dir vorstellen, wie glücklich ich bin?

- Peux-tu deviner où je me trouve à l'instant ?
- Pouvez-vous deviner où je me trouve à l'instant ?

Errätst du, wo ich gerade bin?

- Devine le prix ?
- Pouvez-vous deviner le prix?

Kannst du den Preis erraten?

Ce qui signifie que le logiciel est censé deviner

Die Software rät im Grunde,

Je vais fredonner une musique, essayez de la deviner !

- Ich summe euch mal was vor, und ihr müsst raten, was es ist.
- Ich summe Ihnen mal was vor, und Sie müssen raten, was es ist.

Il était français. Je pouvais le deviner d'après son accent.

Er war Franzose, das merkte ich an seiner Aussprache.

Si j'avais pu deviner les suites, je serais devenu horloger.

Wenn ich die Folgen geahnt hätte, wäre ich Uhrmacher geworden.

Un bon joueur de poker peut deviner quand quelqu'un bluffe.

Ein guter Pokerspieler merkt, wenn jemand blufft.

Le mot de passe de Tom était facile à deviner.

Toms Passwort war einfach zu erraten.

- Tu as droit à trois essais pour deviner où je me trouvais hier !
- Vous avez droit à trois essais pour deviner où je me trouvais hier !
- Tu as droit à trois essais pour deviner où j'ai été hier !
- Vous avez droit à trois essais pour deviner où j'ai été hier !

- Du darfst dreimal raten, wo ich gestern gewesen bin.
- Dreimal darfst du raten, wo ich gestern war!

- Tu as droit à trois essais pour deviner où je me trouvais hier !
- Vous avez droit à trois essais pour deviner où je me trouvais hier !

Dreimal darfst du raten, wo ich gestern war!

On ne peut que le deviner sur la base des données précédentes

Wir können es nur anhand vorheriger Daten erraten

Il est difficile de deviner de quel pays provient une personne donnée.

Es ist schwer zu erraten, aus welchem Land eine bestimmte Person kommt.

Je parie que tu n'arriveras pas à deviner ce qui m'est arrivé aujourd'hui.

Ich wette, du errätst nicht, was mir heute passiert ist!

On peut toujours deviner ce qu'un individu veut, principalement à ce qu'il fait.

- Man erkennt, was jemand am meisten will, an dem, was er tut.
- Was jemand am meisten will, das erkennt man immer an dem, was er tut.

Un bon mot de passe devrait être difficile à deviner mais facile à mémoriser.

Ein gutes Passwort sollte schwer zu erraten sein, aber einfach zu merken.

La grenouille et moi nous relayâmes pour deviner ce que pouvait être la recette secrète.

Der Frosch und ich wechselten uns mit dem Raten, was das geheime Rezept sei, ab.

Choisissez le mot de passe de sorte que vous puissiez facilement vous le rappeler mais qu'il soit néanmoins difficile à deviner.

- Wählen Sie das Passwort so, dass Sie es sich leicht merken können, aber so, dass man es nur schwer erraten kann.
- Wählen Sie ein Passwort, das leicht zu merken, aber doch schwer zu erraten ist.

Résoudre un exercice tactique, comprendre une fin de jeu difficile, suivre un match en direct et essayer de « deviner » les coups qui seront joués. Tout cela est amusant.

Lösen einer taktischen Übung, Verstehen eines schwierigen Endes, Verfolgen eines Live-Spiels und Versuchen, die zu spielenden Züge zu "erraten". Das alles macht Spaß.

« Qui êtes-vous et pourquoi me réveillez-vous ? », demandai-je, encore ivre de sommeil. « Je suis votre conscience et la raison, vous pouvez la deviner. », dit le réveil d'un ton provocant avec sa voix métallique.

"Wer bist du und warum weckst du mich?" - fragte ich, noch benommen vom Schlaf. - "Ich bin dein Gewissen und das Warum kannst du erraten." - sagte der Wecker mit einem provokanten Ton in seiner metallischen Stimme.