Translation of "Désir" in German

0.009 sec.

Examples of using "Désir" in a sentence and their german translations:

- Suis ton désir.
- Suivez votre désir.

Folge deinem Verlangen.

Suis ton désir.

Folge deinem Verlangen.

Ton désir s'est-il réalisé ?

Ist dein Wunsch in Erfüllung gegangen?

Votre désir s'est-il accompli ?

Ist ihr Wunsch in Erfüllung gegangen?

Je n'ai qu'un seul désir.

Ich habe einen einzigen Wunsch.

C'est un désir humain fondamental.

Das ist ein menschliches Grundbedürfnis.

Le désir crée la contradiction.

Wollen heißt Widersprüche wecken.

Elle avait un désir d'argent inhabituel.

Sie hatte ein ungewöhnliches Verlangen nach Geld.

Son désir est d'aller en Amérique.

Sein Wunsch ist, nach Amerika zu gehen.

Comment provoquer le désir d'une femme ?

Wie weckt man die Begierde einer Frau?

Ton désir est pour moi un ordre.

Dein Wunsch ist mir Befehl.

Le désir émerge entre nécessité et demande.

Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf.

J'avais le désir insatiable d'entendre du piano.

hatte ich plötzlich dieses Verlangen nach Klaviermusik.

Votre désir est pour moi un ordre.

Ihr Wunsch ist mir Befehl.

Ne confonds pas le désir avec l’amour.

- Verwechsle nicht Lust mit Liebe.
- Verwechsle nicht Begierde mit Liebe.

La violence est le fruit du désir.

Gewalt ist ein Kind der Begierde.

Il n'y a pas de vie sans désir, pas de désir sans amour et d'amour sans toi !

Leben geht nicht ohne Sehnsucht, Sehnsucht nicht ohne Liebe und Liebe nicht ohne dich!

C'est quelque chose qui commence par du désir,

Er beginnt mit Lust,

Et le désir de prier chez les gens

und der Wunsch, in Menschen zu beten

Les mathématiques ne portent pas atteinte au désir.

Die Mathematik ist dem Verlangen nicht abträglich.

Ce jour-là, mon plus ardent désir s'accomplit.

Heute ist mein größter Wunsch in Erfüllung gegangen.

Le désir est le moteur de la pensée.

Der Wunsch ist Vater des Gedanken.

Le tango est l'expression verticale d'un désir horizontal.

Der Tango ist der vertikale Ausdruck eines horizontalen Verlangens.

L'amour est le désir de donner quelque chose.

Liebe ist der Wunsch, etwas zu geben.

Il a un vif désir de travailler comme traducteur.

Er wünscht sehr, als Übersetzer zu arbeiten.

Il a un vif désir de travailler comme interprète.

Er wünscht sehr, als Simultandolmetscher zu arbeiten.

Jane doit arrêter de céder à son désir de chocolat.

Jane muss aufhören, ihrem Verlangen nach Schokolade nachzugeben.

Il est possédé par désir de régner sur le monde.

Er ist vom Wunsch besessen, über die Erde zu herrschen.

- Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
- Son unique désir était de revoir son fils une dernière fois.

Ihr einziger Wunsch war, ihren Sohn noch einmal zu sehen.

Le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

der Wunsch zu beten, als wären sie relativ zu ihnen

Ou est-ce vraiment le désir de prier à Sainte-Sophie?

Oder ist es wirklich der Wunsch, in der Hagia Sophia zu beten?

Je me demande si tu as entendu le film de désir

Ich frage mich, ob Sie den Sehnsuchtsfilm gehört haben

Ce qui a attisé ma curiosité et mon désir de les connaître.

wodurch ich noch neugieriger wurde und sie noch besser verstehen wollte.

J'en étais un spectateur. Et j'avais le profond désir d'en faire partie.

Und ich spürte, dass ich draußen war. Ich hatte diese tiefe Sehnsucht, in dieser Welt zu sein.

Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.

Ihr einziger Wunsch war, ihren Sohn noch einmal zu sehen.

Le désir est une inclination du cœur, l'espérance une confiance de l'esprit.

Wünschen, das heißt, sich dem Herzen zu unterwerfen, hoffen, dem Verstand zu vertauen.

L'idée est que nous aspirons au désir et à l'amour l'un pour l'autre,

Wir sehnen uns im Grund nach Verlangen und Liebe füreinander,

Chaque fois que je la rencontre, s'éveille en moi le désir de l'embrasser.

Immer, wenn ich ihr begegne, erwacht in mir das Verlangen, sie zu küssen.

Je suis à mon bien-aimé, et vers moi se porte son désir.

Mein Freund ist mein, und nach mir steht sein Verlangen.

- Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de ta tête.
- Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de votre tête.

Ich habe keinerlei Interesse daran, zu verstehen, was in deinem Kopf vor sich geht.

Pendant que nous mangions le dessert, le désir de voyager vers ce pays grandissait.

Während wir den Nachtisch aßen, wuchs der Wunsch, in dieses Land zu reisen.

Il y a un long chemin à parcourir entre la réalisation et le désir.

- Es ist ein langer Weg vom Wunsch zur Wirklichkeit.
- Vom Wunsch zur Verwirklichung führt ein langer Weg.

Déclaré Murat. «Mais maintenant… je sais que le seul désir de l'Empereur est la guerre.

erklärte Murat. "Aber jetzt ... ich weiß, dass der einzige Wunsch des Kaisers der Krieg ist."

Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de ta tête.

Ich habe keinerlei Interesse daran, zu verstehen, was in deinem Kopf vor sich geht.

Dites, je vous prie, à votre sœur le vif désir que j’ai de la revoir.

Bitte richten Sie Ihrer Schwester mein inniges Verlangen nach einem Wiedersehen aus.

Il semblait harcelé par une idée fixe, torturé par l'insatiable désir de l'argent, que rien n'endort, que rien n'apaise.

Er war wie besessen von einer fixen Idee, getrieben von seiner unersättlichen Gier nach Geld, die ihn nicht schlafen ließ, ihm keine Ruhe gab.

Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.

Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.

Seul un intellectuel masculin embrumé par le désir sexuel a pu nommer le beau sexe le modèle réduit, aux épaules étroites, aux hanches larges et aux jambes courtes.

Nur ein männlicher, vom Sexualtrieb vernebelter Geist konnte das zu klein geratene, schmalschultrige, breithüftige und kurzbeinige Geschlecht das schöne Geschlecht nennen.

Tout d'abord, Tom était heureux que Marie soit partie: il jouissait de la liberté sans restriction que ce départ lui procurait. Mais alors, Marie commença à lui manquer, et son désir pour elle devenait incommensurable.

Zuerst war Tom froh, als Maria weg war: er genoss die uneingeschränkte Freiheit, die ihm dies verschaffte. Doch dann fing er an, Maria zu vermissen, und seine Sehnsucht nach ihr steigerte sich ins Unermessliche.