Translation of "Accompli" in German

0.013 sec.

Examples of using "Accompli" in a sentence and their german translations:

J'ai accompli mon objectif.

Ich habe mein Ziel erreicht.

Votre désir s'est-il accompli ?

Ist ihr Wunsch in Erfüllung gegangen?

Il a accompli sa mission.

Er führte seinen Auftrag aus.

Rien n'est accompli sans effort.

Ohne Anstrengung erreicht man nichts.

J'ai accompli seul ce travail.

Ich habe diese Arbeit alleine erledigt.

J'ai enfin accompli ma mission.

Endlich habe ich meine Aufgabe erledigt.

Son travail est maintenant accompli.

Seine Arbeit ist jetzt vollendet.

As-tu déjà accompli cette tâche ?

Hast du diese Aufgabe schon erledigt?

Apollo 7 a accompli tous ses objectifs.

Apollo 7 hat alle seine Ziele erreicht.

Il a accompli sa tâche sans entrain.

Er tat die Arbeit wider Willen.

En tout cas, j'ai accompli mon devoir.

Auf jeden Fall habe ich meine Pflicht erfüllt.

Il a finalement accompli ce qu'il avait entrepris.

Er hat endlich das erreicht, was er erreichen wollte.

J'ai accompli de nombreux sacrifices pour mon pays.

- Ich habe meinem Lande viele Opfer dargebracht.
- Ich habe viel für mein Land geopfert.

- Tu devrais être fier de ce que tu as accompli.
- Vous devriez être fiers de ce que vous avez accompli.
- Vous devriez être fière de ce que vous avez accompli.

Du solltest stolz auf das sein, was du erreicht hast.

C'est le chasseur le plus accompli de la bande.

Dies ist der versierteste Jäger der Gruppe.

Ce n'était pas clair, s'ils l'avaient accompli ou pas.

Es war nicht klar, ob sie es vollendet hatten oder nicht.

- Il a accompli son devoir.
- Il accomplit son devoir.

Er erfüllte seine Pflicht.

- Nous l'avons fait.
- Nous l'avons accompli.
- Nous avons réussi.

- Wir haben es geschafft!
- Wir haben es geschafft.

- Ce travail est assez simple pour être accompli par un enfant.
- Ce travail est assez simple pour être accompli par une enfant.

Diese Arbeit ist kinderleicht.

Si on parvient à l'atteindre, on aura accompli notre mission.

Um die Mission erfolgreich abzuschließen, müssen wir diese Straße erreichen.

J'ai déjà accompli la moitié d'un chemin qui est infini.

Ich habe schon die Hälfte geschafft, von einem Weg der endlos ist.

Tu devrais être fier de ce que tu as accompli.

Du solltest stolz auf das sein, was du erreicht hast.

- Tout ça, c'est râpé.
- Tout est consommé.
- Tout est accompli.

- Die Messe ist gelesen.
- Jetzt ist der Ofen aus.
- Alles ist zu Ende.
- Alles ist zu Ende gegangen.
- Alles ist vorbei.

J'ai hâte de vous montrer ce que nous avons accompli.

Ich muss Ihnen unbedingt jetzt mal zeigen, was wir hingekriegt haben.

Tom était déterminé à ne rentrer qu'une fois son travail accompli.

Tom war entschlossen, die Aufgabe zu beenden, bevor er nach Hause ging.

J'ai accompli tous mes devoirs et je voudrais faire une petite pause.

Ich habe alle meine Hausaufgaben gemacht und möchte eine kleine Pause machen.

Ils préféraient éviter tout débat et jouer la politique du fait accompli.

Sie zogen es vor, jedwede Debatte zu vermeiden und stattdessen eine Politik der vollendeten Tatsachen zu praktizieren.

- As-tu déjà achevé cet exercice ?
- As-tu déjà accompli cette tâche ?

Hast du diese Aufgabe schon erledigt?

Nous avons accompli beaucoup de choses au cours des trois dernières années.

Wir haben in den letzten drei Jahren viel erreicht.

Est que les personnes qui ont accompli un peu plus que les autres

Menschen, die etwas mehr als andere erreicht haben,

Cette question cruciale a été au cœur du travail accompli durant ma vie.

Diese Kernfrage stand lange im Zentrum meines Lebenswerkes.

Ils ne se rendent pas compte que nous avons accompli un petit miracle.

Sie sind sich nicht im Klaren darüber, dass wir ein kleines Wunder vollbracht haben.

- En tous cas, j'ai fait mon devoir.
- En tout cas, j'ai accompli mon devoir.

Auf jeden Fall habe ich meine Pflicht erfüllt.

- Rien n'est accompli sans effort.
- On n'arrive à rien sans effort.
- Rien ne s'accomplit sans effort.

Ohne Anstrengung erreicht man nichts.

Phileas Fogg avait gagné son pari. Il avait accompli en quatre-vingts jours ce voyage autour du monde !

Phileas Fogg hatte die Wette gewonnen. Er hatte diese Reise um die Welt in achtzig Tagen unternommen!

- Accomplis ma prière, comme j'ai aussi accompli la tienne.
- Accède à ma demande, comme j'ai aussi accédé à la tienne.

Erfülle meine Bitte, wie auch ich deine erfüllt habe.

Il n'y a rien d'effroyable à propos d'une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu complètement sa vie.

Es gibt nichts, das furchterregend wäre an einem normalen, natürlichen Tod eines Menschen, der ein erfülltes Leben gelebt hat.

Lorsque la raison élève souvent la voix contre le fanatisme, alors elle peut peut-être rendre la génération future plus tolérante que l'actuelle ne l'est et, ainsi, beaucoup serait déjà accompli.

Wenn die Vernunft häufig ihre Stimme gegen den Fanatismus erhebt, dann kann sie die künftige Generation vielleicht toleranter machen als die gegenwärtige ist; und damit wäre schon viel gewonnen.

- Si tu réussis à commencer à prendre conscience d'un problème, à en parler, cela signifie que tu as déjà fait la moitié du chemin pour le régler.
- Si tu réussis à prendre conscience d'un problème et à le formaliser, alors tu as déjà accompli la moitié du chemin pour le régler.

Wenn es dir gelingt, dir eines Problems bewusst zu werden und es zur Sprache zu bringen, dann hast du schon den halben Weg zu seiner Überwindung zurückgelegt.

J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.

- Ich bin mehr als einmal trunken gewesen, meine Leidenschaften waren nie weit vom Wahnsinn, und beides reut mich nicht: denn ich habe in meinem Maße begreifen lernen, wie man alle außerordentlichen Menschen, die etwas Großes, etwas Unmöglichscheinendes wirkten, von jeher für Trunkene und Wahnsinnige ausschreien musste.
- Ich war mehr als einmal berauscht, meine Leidenschaften waren nie weit von der Extravaganz entfernt: Ich schäme mich nicht, es zuzugeben; denn ich habe aus eigener Erfahrung gelernt, dass alle außergewöhnlichen Männer, die Großes und Atemberaubendes geleistet haben, von der Welt als verrückt oder betrunken verschrien waren.