Translation of "Déroulé" in German

0.009 sec.

Examples of using "Déroulé" in a sentence and their german translations:

- Comment s'est déroulé ton discours ?
- Comment s'est déroulé votre discours ?

Wie war es mit deiner Vorlesung?

- Tout s'est déroulé selon le plan.
- Tout s'est déroulé comme prévu.

Alles lief nach Plan.

Comment s'est déroulé ton discours ?

Wie war es mit deiner Vorlesung?

Tout s'est déroulé selon le plan.

Alles lief nach Plan.

Le traitement s'est déroulé avec succès.

Die Behandlung verläuft erfolgreich.

Cet accident s'est déroulé devant ses yeux.

Dieser Unfall ist vor seinen Augen passiert.

Ça s'est déroulé à onze heures et quart.

Dies geschah um elf Uhr fünfzehn.

- Comment s'est passé ton été ?
- Comment s'est déroulé ton été ?
- Comment s'est passé votre été ?
- Comment s'est déroulé votre été ?

- Wie war dein Sommer?
- Wie war euer Sommer?
- Wie war Ihr Sommer?

Mais le vol d'essai de Spider s'est parfaitement déroulé.

Aber Spiders Testflug verlief perfekt.

Tout s'est déroulé conformément aux règles de la loi.

Alles lief gemäß den gesetzlichen Regelungen ab.

J'ai pensé que le concert s'est assez bien déroulé.

Ich dachte, das Konzert liefe ganz gut.

Un rite sacré s'est déroulé dans le magnifique temple.

Ein heiliges Ritual fand im prächtigen Tempel statt.

- Tout s'est déroulé en douceur.
- Tout se déroula en douceur.

- Alles verlief reibungslos.
- Alles ging glatt.
- Alles ging reibungslos über die Bühne.

- J'espère que tout s'est bien passé.
- J'espère que tout s'est bien déroulé.

- Ich hoffe, es ist alles gut verlaufen.
- Ich hoffe, es ist alles gutgegangen.
- Ich hoffe, es ist alles gut gelaufen.
- Ich hoffe, dass alles gutgegangen ist.

- C'est ainsi que s'est déroulé l'accident.
- C'est ainsi que s'est passé l'accident.

So ist der Unfall passiert.

- Cet accident s'est passé sous ses yeux.
- Cet accident s'est déroulé devant ses yeux.

Dieser Unfall ist vor seinen Augen passiert.

Rien de ce que nous avons fait aujourd'hui ne s'est déroulé selon le plan.

Nichts von dem, was wir heute taten, verlief nach Plan.

- Le divorce a été prononcé par consentement mutuel.
- Le divorce s'est déroulé de façon consensuelle.

Die Ehe wurde in beidseitigem Einverständnis geschieden.

- Je pense que ça s'est très bien déroulé.
- Je pense que ça s'est très bien passé.

Ich finde, dass das gut gelaufen ist.

- C'est ainsi que s'est déroulé l'accident.
- C'est ainsi que s'est passé l'accident.
- C'est ainsi que l'accident est survenu.

So ist der Unfall passiert.

- Ça s'est déroulé à onze heures et quart.
- Ça s'est produit à onze heures et quart.
- Ça a eu lieu à onze heures et quart.

- Es ist um Viertel nach elf passiert.
- Es geschah um Viertel nach elf.