Examples of using "Comprennent" in a sentence and their german translations:
- Sie verstehen das nicht.
- Sie verstehen es nicht.
- Die verstehen das nicht.
Sie verstehen sich.
Sie verstehen das nicht.
Sie verstehen überhaupt nichts.
Sie verstehen einander.
Sie verstehen es nicht.
Die Kinder verstehen alles.
Verstehen sie Französisch?
enthalten sie viele Bilder?
Sie verstehen kein Französisch.
Sie verstehen das nicht.
Sie verstehen kein bisschen Englisch.
Meine Eltern verstehen mich nicht.
Nur ein paar Studenten verstanden den Stoff.
Sie verstehen, dass sich die Ideen ändern.
Sie verstehen das nicht.
Sie verstehen kein bisschen Englisch.
Sie verstehen nicht, was sie sagen.
Frauen mögen Männer, die sie verstehen.
Die verstehen das, wenn man später kommt
Sie verstehen diesen Satz nicht, oder?
Ich fürchte, sie verstehen sich nicht sehr gut.
Nur wenige Studenten können Latein lesen.
Selbst Fachleute verstehen diesen unglaublichen Unfall nicht.
Erwachsene verstehen nie etwas von selbst.
Es gibt 10 Arten von Menschen in der Welt: die, die das Binärsystem verstehen, und die, die es nicht verstehen.
Unter den Arbeitern dieser Fabriken gibt es einen hohen Prozentsatz an Leuten mit Migrationshintergrund.
- Sie verstehen nicht, was Mary versucht zu sagen.
- Sie verstehen nicht, was Mary zu sagen versucht.
Sie verstehen nicht, was Mary zu sagen versucht.
Es gibt 10 Arten von Menschen auf der Welt. Die einen verstehen das Binärsystem, die anderen nicht.
Ich verstehe kein Französisch, aber meine Kinder verstehen es.
Sie verstehen nicht, was Mary zu sagen versucht.
Es ist nicht wichtig, was du sagst, es ist wichtig, was Menschen verstehen.
Gute Freunde verstehen sich ohne Worte und in der Welt gibt es so viele Sprachen.
Menschen, die Latein nicht für die schönste Sprache halten, verstehen nichts.
Warum sollte man in ihrem eigenen Land in einer Sprache zu ihnen sprechen, die sie nicht verstehen? Lern doch ihre Sprache!
Die japanischen Banken sind von der internationalen Finanzkrise kaum betroffen, da japanische Bank-Manager kaum Englisch verstehen.
Die meisten Zugvögel verstehen nicht, warum sie nicht, wenn sie einmal in den Süden geflogen sind, einfach dort bleiben.
Sie verstehen nicht, was ich sage, denn sie haben in keiner Weise je versucht, irgendetwas zu verstehen.
Unlängst haben Untersuchungen ergeben, dass 73 Prozent der Slowaken, aber nur 55 Prozent der Tschechen die Sprache der jeweils anderen Nation ohne Schwierigkeiten verstehen.
Sie müssten zuerst verstehen, dass es auf dieser Welt nicht nur ihre Sprache gibt, damit sie dann verstehen, dass sie die anderen Sprachen erlernen müssten.
Bei Leuten, die etwas von der Kunst verstehen, bedarf es keiner Worte. Man sagt „Hm!“ „Ha!“ oder „Ho!“, und damit ist alles ausgedrückt.
Es ist Zeit für viele Nationen zu verstehen, dass eine neutrale Sprache eine echte Hochburg für ihre Kulturen gegen die monopolisierenden Einflüsse von nur einer oder zwei Sprachen werden kann, wie es jetzt immer offensichtlicher wird. Ich wünsche mir aufrichtig schnellere Fortschritte in Esperanto im Dienste aller Nationen der Welt.
Ein Hundert größter Erfindungen wird im Dasein der Menschheit keine so große und wertvolle Umwälzung bewirken wie die Einführung einer neutralen internationalen Sprache. Dank dem Esperanto verstehen sich alle Menschen gegenseitig; früher oder später wird so die ganze Welt zu einer großen Menschensippe werden, die aus vielen innerlich wohl verschiedensprachigen, äußerlich jedoch gleichsprachigen Familien besteht.
Viele Menschen verstehen sehr wohl, wie ungerecht die gegenwärtige, vom Englischen dominierte, Sprachensituation in der Welt ist. Sie sehen aber auch die kollektiven Vorteile, wie zum Beispiel eine relativ gute und direkte Kommunikation zwischen den Intellektuellen und Spitzenpolitikern verschiedener Sprachen durch die englische Sprache und die persönlichen Vorteile dank eigener Kenntnisse der englischen Sprache. Über eine neutrale Sprache wie Esperanto, weiß man nicht viel und man wird über sie nicht informiert.