Translation of "Clôture" in German

0.067 sec.

Examples of using "Clôture" in a sentence and their german translations:

- Tu peindras la clôture demain.
- Vous peindrez la clôture demain.

- Sie streichen morgen den Zaun.
- Sie werden morgen den Zaun streichen.
- Ihr streicht morgen den Zaun.
- Ihr werdet morgen den Zaun streichen.
- Du streichst morgen den Zaun.
- Du wirst morgen den Zaun streichen.

- Ils peindront la clôture demain.
- Elles peindront la clôture demain.

- Sie streichen morgen den Zaun.
- Sie werden morgen den Zaun streichen.

J'ai repeint la clôture.

Ich habe den Zaun überstrichen.

Tom peindra la clôture demain.

Tom wird morgen den Zaun streichen.

Il a escaladé la clôture.

Er kletterte über den Zaun.

Une clôture entoure la maison.

Ein Zaun umgibt das Haus.

Je ne les clôture pas.

Ich friede sie nicht ein.

Notre clôture est en fer.

Unser Zaun ist aus Eisen.

Je peindrai la clôture demain.

- Ich werde morgen den Zaun streichen.
- Ich streiche morgen den Zaun.

Il peindra la clôture demain.

- Er streicht morgen den Zaun.
- Er wird morgen den Zaun streichen.

Elle peindra la clôture demain.

- Sie wird morgen den Zaun streichen.
- Sie streicht morgen den Zaun.

Marie peindra la clôture demain.

- Maria streicht morgen den Zaun.
- Maria wird morgen den Zaun streichen.

Nous peindrons la clôture demain.

- Wir streichen morgen den Zaun.
- Wir werden morgen den Zaun streichen.

Vous peindrez la clôture demain.

- Sie streichen morgen den Zaun.
- Sie werden morgen den Zaun streichen.
- Ihr streicht morgen den Zaun.
- Ihr werdet morgen den Zaun streichen.

Elles peindront la clôture demain.

- Sie streichen morgen den Zaun.
- Sie werden morgen den Zaun streichen.

Tom a peint la clôture.

Tom strich den Zaun.

Ils peindront la clôture demain.

Sie werden morgen den Zaun streichen.

La clôture est peinte en vert.

Der Zaun ist grün gestrichen.

Marie adore sa clôture de bambous.

Maria liebt ihren Bambuszaun.

J'ai peint la clôture en blanc.

Ich strich den Zaun weiß an.

Son cheval sauta par-dessus la clôture.

Sein Pferd sprang über den Zaun.

Deux enfants sont assis sur la clôture.

Auf dem Zaun sitzen zwei Kinder.

Je n'avais pas besoin de peindre la clôture.

Mein Zaun braucht noch keinen Anstrich.

Ils élevèrent une clôture autour de la ferme.

Sie bauten einen Zaun um den Bauernhof.

La société clôture ses comptes à fin mars.

Die Gesellschaft schließt ihre Bücher Ende März.

Quelle hauteur devrait avoir la clôture de la maison ?

Wie hoch sollte ein Zaun ums Haus sein?

Le jardin est séparé du chemin par une clôture.

Der Garten ist vom Pfad durch einen Zaun getrennt.

Le bâtiment est entouré d'une clôture de fils barbelés.

Das Gebäude ist von einem Stacheldrahtzaun umgeben.

Il a construit une clôture autour de sa maison.

Er hat um sein Haus einen Zaun errichtet.

Ils veulent bâtir une clôture autour de leur maison.

Die wollen um ihr Haus herum einen Zaun bauen.

Un garçon et une fille sont assis sur la clôture.

Ein Junge und ein Mädchen sitzen auf dem Zaun.

J'ai vu un chien blanc sauter par-dessus la clôture.

Ich sah einen weißen Hund über den Zaun springen.

Elle était trop petite pour voir par-dessus la clôture.

Sie war zu klein, um über den Zaun zu sehen.

Tu devrais profiter du beau temps pour peinturer la clôture.

Du solltest das schöne Wetter nutzen um den Zaun zu streichen.

Des vaches et des chevaux broutaient juste derrière la clôture.

Kühe und Pferde grasten direkt hinter dem Zaun.

J’ai vu le garçon sauter par-dessus la clôture puis s’enfuir.

Ich sah, wie der Junge über den Zaun sprang und weglief.

Le sommet de l'arbre est à la même hauteur que la clôture.

Der Baumgipfel ist mit der Umzäunung auf gleicher Höhe.

- Le lac était ceint d'une clôture, de toute évidence pour des raisons de sécurité.
- Le lac était entouré d'une clôture, de toute évidence pour des raisons de sécurité.

Der See war von einem Zaun umgeben, offensichtlich aus Sicherheitsgründen.

- Il tenta sans succès de grimper par-dessus la clôture.
- Il a tenté, sans succès, d'escalader la clôture.
- Il a tenté, sans succès, de passer par-dessus la barrière.

Er versuchte vergeblich, auf den Zaun zu klettern.

- Son cheval sauta par-dessus la clôture.
- Son cheval sauta par-dessus la palissade.

Sein Pferd sprang über den Zaun.

Le lac était ceint d'une clôture, de toute évidence pour des raisons de sécurité.

Der See war von einem Zaun umgeben, offensichtlich aus Sicherheitsgründen.

Le lac était entouré d'une clôture, de toute évidence pour des raisons de sécurité.

Der See war von einem Zaun umgeben, offensichtlich aus Sicherheitsgründen.

- Je n'ai pas eu besoin de peindre la clôture.
- Je n'ai pas eu besoin de peindre la palissade.
- Je n'eus pas besoin de peindre la clôture.
- Je n'eus pas besoin de peindre la palissade.

Ich musste den Zaun nicht streichen.

Tom ne peut pas se glisser par le petit trou dans la clôture, parce qu'il est trop gros.

Tom kann nicht durch das kleine Loch im Zaun schlüpfen, weil er zu dick ist.

Le titre a pu légèrement se rétablir hier et il était coté à la clôture en hausse de trois virgule quarante-et-un pour cent.

Die Aktie konnte sich gestern leicht erholen und notierte zu Börsenschluss mit 3,41 Prozent im Plus.