Translation of "égaré" in German

0.009 sec.

Examples of using "égaré" in a sentence and their german translations:

Elle a égaré un livre.

Sie hat ein Buch verloren.

Il croyait qu'il s'était égaré.

Er glaubte, dass er sich verirrt hatte.

J'ai égaré mes lunettes quelque part.

Ich habe meine Brille irgendwie verlegt.

L'agneau égaré est retourné au bercail.

Das verirrte Schäfchen ist heimgekehrt.

Je semble avoir égaré mes clés.

Ich scheine meine Schlüssel verlegt zu haben.

J'ai égaré mes lunettes de soleil.

Ich habe meine Sonnenbrille verloren.

- Tom s'est perdu.
- Tom s'est égaré.

- Tom hat sich verirrt.
- Tom verirrte sich.

- J'ai perdu ma montre.
- J’ai perdu ma montre.
- J’ai égaré ma montre.
- J’ai égaré la montre.

Ich habe die Uhr verloren.

Ou peut-être quelqu'un qui s'est égaré.

oder als jemand, der sich verlaufen hat.

J'ai encore égaré mon étui à lunettes.

Ich habe schon wieder mein Brillenfutteral verlegt.

- J'ai perdu mon parapluie.
- J'ai égaré mon parapluie.

Ich habe meinen Regenschirm verloren.

Elle se mit à la recherche de son enfant égaré.

Sie begab sich auf die Suche nach ihrem verlorenen Kind.

Je suis réellement désolé, mais je pense avoir égaré votre écharpe.

Es tut mir aufrichtig leid, aber ich glaube, ich habe Ihren Schal verlegt.

J'ai égaré mes lunettes, mais j'en ai besoin pour les trouver.

Ich habe meine Brille verlegt, aber um sie wiederzufinden, brauche ich sie.

Puis-je utiliser ta gomme ? Il semble que j'ai égaré la mienne.

Kann ich mal eben deinen Radiergummi benutzen? Ich glaube, ich habe meinen verschlampt.

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

Dabei schien mir das kleine Kerlchen weder verirrt, noch todmüde, weder hungrig oder durstig, noch todängstlich.