Examples of using "Compris" in a sentence and their finnish translations:
Ymmärsin.
Ymmärretty.
He ymmärsivät.
Ymmärsin.
- Ymmärsitkö?
- Onko ymmärretty?
- Ymmärsittekö?
- Minä ymmärsin väärin.
- Ymmärsin väärin.
En ymmärtänyt.
Ymmärsit minut väärin.
Luulen, että ymmärrän.
Melkein ymmärsin koko jutun.
- Ymmärrän.
- Minä ymmärrän.
- Hän ei tajunnut mitään.
- Hän ei ymmärtänyt mitään.
- Tajusin!
- Selvä!
Tomi ymmärsi väärin.
En ymmärtänyt.
Ymmärsin, mitä nainen sanoi.
Luulen, että ymmärrän.
Ymmärsin, mitä nainen sanoi.
- Ymmärsinkö sen oikein?
- Ymmärsinkö tuon oikein?
En ymmärtänyt.
- Hän saattoi ymmärtää sinut väärin.
- Hän saattoi ymmärtää teidät väärin.
En ymmärtänyt häntä ollenkaan.
Hän ei ymmärtänyt hänen vitsiään.
En ymmärtänyt tätä kysymystä.
- En ymmärtänyt kysymystä.
- Minä en ymmärtänyt kysymystä.
- Mää en tajunnu kyssäriä.
- Minä en ymmärtänyt sitä kysymystä.
- En ymmärtänyt sitä kysymystä.
- Ymmärsin, miten ongelma ratkaistaan.
- Minä ymmärsin, miten ongelma ratkaistaan.
En ymmärtänyt kysymystäsi.
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
Tunsin sen minuutti toisensa jälkeen.
- Ymmärsitkö?
- Tajusitko?
- Tajusin pointtisi.
- Ymmärsin näkökantasi.
Hän ei ymmärtänyt vitsiä.
- Ymmärrätkö mitä tarkoitan sillä?
- Ymmärrätkö sinä mitä minä tarkoitan tuolla?
Tätä elävän valon ilmiötä aletaan vasta pikkuhiljaa ymmärtää.
- En ymmärtänyt mitään hänen sanomisistaan.
- Minä en ymmärtänyt mitään hänen sanomisistaan.
- Minä en ymmärtänyt mitään siitä, mitä hän sanoi.
- En ymmärtänyt mitään siitä, mitä hän sanoi.
Et ole voinut ymmärtää mitä hän sanoi.
Kävin siellä joka päivä, jotta opin tuntemaan sen ympäristön.
Nyt kun tunnistamme, miten nämä viisi defenssiä tuhoavat intomme toimia,
- Minä luulen, että minä ymmärrän.
- Luulen, että ymmärrän.
Se oli perääntymisvaroitus, mutta he eivät tajunneet viestiä.
Lisämaksuja ei ole laskettu mukaan.
- Minä pelkään sinun ymmärteneen minut väärin.
- Pelkään sinun ymmärteneen minut väärin.
- Minä pelkään sinun väärinymmärteneen minut.
- Pelkään sinun väärinymmärteneen minut.
- Pelkään teidän väärinymmärteneen minut.
- Minä pelkään teidän väärinymmärteneen minut.
- Pelkään teidän ymmärteneen minut väärin.
- Minä pelkään teidän ymmärteneen minut väärin.
- Luulen päässeeni selville, miksei Tom koskaan oppinut puhumaan ranskaa kovin hyvin.
- Luulen että olen saanut selville, miksei Tom koskaan oppinut puhumaan ranskaa kovin hyvin.
Olen aika varma, että hän ymmärsi ongelman, mutta en niinkään varma pystyykö hän ratkaisemaan sen.
Anteeksi, en ymmärtänyt. Voisitko kääntää sen yhdelle seuraavista kielistä:
Jokaisella on oikeus lähteä pois mistä tahansa maasta, sisältäen oman maan, ja palata maahansa.
Jokainen universumi, joka on niin yksinkertainen, että sen voi ymmärtää, on liian yksinkertainen synnyttääkseen sellaisen älyn, joka voi sen ymmärtää.
En ole ennen tiennyt, mihin tarvitaan iäisyyttä. Siitä on hyötyä, jos haluaa mahdollisuuden oppia saksaa.
Minä tiedän, että luulet ymmärtäneesi, mitä sinä luulet minun sanoneeni, mutta en ole varma tajusitko, että se mitä kuulit, ei ole sitä, mitä tarkoitin.
Tiedän että sain sen oikein tällä kertaa.
Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.