Translation of "Vingts" in English

0.010 sec.

Examples of using "Vingts" in a sentence and their english translations:

Ils ont quatre-vingts dollars.

They have eighty dollars.

- Il vécut jusqu'à quatre-vingts ans.
- Il a vécu jusqu'à quatre-vingts ans.

He lived to be eighty years old.

Il vécut jusqu'à quatre-vingts ans.

He lived to be eighty years old.

La société compte quatre-vingts salariés.

The business is comprised of eighty employees.

Elle faisait quatre-vingts mètres de long.

It was eighty meters long.

Il a vécu jusqu'à quatre-vingts ans.

He lived to be eighty years old.

La dame a plus de quatre vingts ans.

The lady is over eighty.

Cette dame a plus de quatre-vingts ans.

That lady is over eighty.

Il s'est tourné à cent-quatre-vingts degrés.

He has turned 180 degrees around.

La dame a plus de quatre-vingts ans.

The lady is over eighty years old.

Vous avez dit dix-huit ou quatre-vingts ?

Did you say eighteen or eighty?

Ce livre a plus de quatre-vingts pages.

This book has more than eighty pages.

Nous ne sommes plus dans les années quatre-vingts.

We're not in the 80s anymore.

- Il a quatre-vingts ans.
- Il a octante ans.

He is eighty years old.

Mon grand-père est encore dynamique à quatre-vingts ans.

My grandfather is still active at eighty.

- Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, cent.
- Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, septante, quatre-vingts, nonante, cent.

- Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, hundred.
- Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, one hundred.

- Il a voyagé autour du monde en quatre-vingts jours par ses propres moyens.
- Il a voyagé tout seul autour du monde pendant quatre-vingts jours.

He has traveled around the world in eighty days by himself.

Dans le grand salon, les sièges sont au nombre de quatre-vingts.

The number of the chairs in the hall is 80.

Il a voyagé tout seul autour du monde pendant quatre-vingts jours.

He has traveled around the world in eighty days by himself.

Il a voyagé autour du monde en quatre-vingts jours par ses propres moyens.

He has traveled around the world in eighty days by himself.

D'un demi-siècle, et plus précisément quatre-vingts ans, ce que nous savons aujourd'hui du

than half a century, and specifically eighty years, what we know today of the

Après environ quatre-vingts ans si les changements climatiques se poursuivent à cause du réchauffement planétaire

after about eighty years if the climate changes continue due to global warming

Le hall de l'hôtel s'enorgueillit d'un beau chandelier en cristal des années dix-neuf-cent-vingts.

The hotel lobby boasts a beautiful, crystal chandelier from the 1920s.

- Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix, cent.
- Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, septante, quatre-vingts, nonante, cent.
- Dix, vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, septante, huitante, nonante, cent.

- Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, hundred.
- Ten, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, one hundred.

- Nous ne sommes plus dans les années quatre-vingts.
- Nous ne sommes plus dans les années 80.

We're not in the 80s anymore.

Phileas Fogg avait gagné son pari. Il avait accompli en quatre-vingts jours ce voyage autour du monde !

Phileas Fogg had won his wager. He had made his journey around the world in eighty days!

- J'aimerais un timbre à 80 yens, s'il vous plaît.
- Je voudrais un timbre à quatre-vingts yens, s'il vous plaît.

I'd like an 80-yen stamp, please.

À en juger d'après la taille de cette empreinte de pas, je dirais que l'auteur du crime fait environ un mètre quatre-vingts.

Judging by the size of this footprint, I'd say the perp is about six feet tall.

En mille-neuf-cent-quatre-vingts, le comité de la censure de l'Ontario interdit le film « Le Tambour » d'après le roman de Günter Grass, mais les médias trouvèrent cela stupide et donc la Société Radio-Canada, SRC, montra les scènes offensantes ce soir-là, d'une côte à l'autre, dans le journal national.

In 1980 the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum," adapted from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.