Translation of "Trompent" in English

0.003 sec.

Examples of using "Trompent" in a sentence and their english translations:

Les éléphants trompent.

Elephants trumpet.

Les Français se trompent souvent.

The French are often wrong.

Tom et Marie se trompent.

Tom and Mary are incorrect.

Et qui parfois se trompent délibérément.

and they sometimes get it wrong on purpose.

- Ils ont tort !
- Ils se trompent.

- They're wrong.
- They are wrong.

- Ils ont tort.
- Ils se trompent.

- They're wrong.
- They're mistaken.
- They are wrong.

Les cieux ne se trompent pas.

The heavens do not err.

Je pense que Tom et Marie se trompent.

I think Tom and Mary are mistaken.

Et ça marche très bien ; ils se trompent rarement.

And this works very well; they rarely get it wrong.

- Ils ont tort !
- Ils ont tort.
- Ils se trompent.

They're wrong.

Les algériens voilent leurs femmes mais les trompent aussi.

Algerians veil their wives but deceive them too.

Et assez gros pour être vus quand ils se trompent.

And big enough to be seen when they get it wrong.

D'autres trompent et espèrent que leurs partenaires ne le découvriront pas.

others cheat and hope their partners don't find out.

Les femmes devinent tout ; elles ne se trompent que quand elles réfléchissent.

Women guess everything; they're only wrong when they think.

Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

- He who makes no mistakes makes nothing.
- A man who never makes mistakes is a man who does nothing.
- He who makes no mistake, does nothing.

La police enquête sur mon frère pour le meurtre, mais ils se trompent de crèmerie.

The police are investigating my brother for the murder, but they're barking up the wrong tree.

S'ils prétendent nous faire fléchir en nous frappant, ils se trompent. Honte aux timides qui ont peur! Honte surtout aux lâches qui exploitent nos misères.

If they hope to make us yield by hitting us, they're wrong. Shame on the timid who are afraid! But more shame on the cowards who profit from our misery.

Je vais au roi pontife, et m'explique en ces mots : / " O toi qui fais parler d'une voix véridique / les lauriers de Claros, le trépied prophétique ; / que ne trompent jamais ni le flanc des taureaux, / ni le ciel, ni le vol ni le chant des oiseaux ; / que me veulent les dieux ? Tous d'une voix commune / dans les champs d'Hespérie appellent ma fortune. "

When thus the prophet Helenus I hail, / "Troy-born interpreter of Heaven! whose art / the signs of Phoebus' pleasure can impart; / thou know'st the tripod and the Clarian bay, / the stars, the voices of the birds, that dart / on wings with omens laden, speak and say, / (since fate and all the gods foretell a prosperous way / and point to far Italia)."

- Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs.
- Il n'y a que les fainéants qui ne font pas d'erreurs.
- Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
- Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
- Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne commet pas d'erreur.
- Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

- He who makes no mistakes makes nothing.
- A man who never makes mistakes is a man who does nothing.
- Only those who do nothing don't make mistakes.
- He who makes no mistake, does nothing.