Translation of "Toutefois" in English

0.005 sec.

Examples of using "Toutefois" in a sentence and their english translations:

Toutefois, je l'aime.

I love him anyway.

Toutefois, le son qui doit -

But the sound that needs to -

Il existe toutefois des limites.

however, there are limits.

Il semblait toutefois que je me trompais.

But somehow, they didn't agree.

Pays. Toutefois, les numéros des articles ainsi

country. However, article numbers as well

Si toutefois c'est correct, quoi que vous fassiez,

If, however, I am right, whatever you do,

Toutefois, quand on navigue à travers l'atmosphère terrestre,

Unfortunately, as you're sailing through the Earth's atmosphere,

Nous pourrions toutefois être en danger très rapidement.

But we might not be safe for long.

Toutefois, le salaire des PDG ne cesse d'augmenter.

But yet, the CEOs's pay goes up and up and up.

Il existe toutefois des exceptions à ce principe.

however, there are exceptions to this principle.

Toutefois, je pense qu'on peut envisager ça plus largement.

But I also think we can consider this concept much more broadly.

Toutefois, vers 40 ans, au milieu de notre vie,

But then, around the age of 40, around midlife,

Toutefois, seulement un sur dix se lave les mains

Nevertheless, only one in ten washed their hands

Toutefois, c'est vraiment facile de garder une souris éveillée.

but it's amazingly easy to keep a mouse awake.

Toutefois aucun ne l'emporte sur notre capacité à apprendre.

Yet neither of those two advantages outweighs our superior ability to learn.

Toutefois, ils sont plus gros qu'ils en ont l'air.

Now, these are larger than they appear.

Elle était fatiguée mais tenta toutefois d'achever le travail.

- Tired as she was, she tried to finish the work.
- She was tired. However, she tried to finish the work.

Nous conclurons toutefois notre aperçu par un exemple positif.

We will conclude our overview, however, with a positive example.

Toutefois, ses mots et le ton incroyable de sa voix

and yet, her words with that incredible voice tone of hers

Toutefois, les collines, les routes et les odeurs m'étaient familières.

But the hills and the roads and the smells are all familiar.

Les œuvres de l'esprit peuvent toutefois faire l'objet d'opérations commerciales.

Works of the mind may, however, be the subject of commercial operations.

Je me suis souvenue toutefois, trouver du réconfort dans ces lettres

But I remembered finding comfort in those letters,

Toutefois la société est dissoute qu’en l’absence d’une disposition (statut) prévoyant

However, the company is dissolved the absence of a provision (statute) providing for

Ce boulot n'était pas très intéressant. Toutefois, la paie était bonne.

That job wasn't very interesting. However, the pay was good.

Le problème, toutefois, est qu'aucune de ces trois voies n'a la pouvoir

The problem, however, is none of these three paths has the power

Toutefois, il y a un Évangile de la prospérité auquel je crois.

But there is one kind of prosperity gospel that I believe in.

- Toutefois, je l'aime.
- Je l'aime quand même.
- Je l'aime tout de même.

I love him anyway.

Toutefois, ça devient de plus en plus difficile de trouver des endroits calmes

However, it's becoming increasingly difficult to find quiet spaces

Je ne suis jamais allé à Boston, toutefois, je suis allé à Chicago.

I've never been to Boston. However, I have been in Chicago.

Toutefois, je ne faisais que supputer : de grandes tragédies ont lieu depuis toujours.

However, I was only guessing: great tragedies have always occurred.

Toutefois, il a le droit de négocier avec l'assureur les conditions particulières du contrat.

However, he has the right to negotiate with the insurer the particular conditions of the contract.

Toutefois, le juge a la possibilité de moduler dans le temps les effets de l’annulation,

However, the judge has the possibility of modulating the effects of the cancellation over time,

Tous les chevaux sont des animaux, toutefois les animaux ne sont pas tous des chevaux.

All horses are animals, but not all animals are horses.

Toutefois, en matière de mortalité de bétail et en cas de vol le délai de déclaration

However, in terms of livestock mortality and in case of theft the reporting period

Toutefois, il faut que les États parties au Statut de la CPI signent et ratifient cet amendement...

However, the States Parties to the Statute of the ICC must sign and ratify this amendment ...

Je crois que Tom seul peut le faire. Toutefois, il y a ceux qui croient que Marie en est également capable.

I think that Tom and only Tom can do it. However, some people think that Mary could do it, too.

Si le principe est que les actes dépourvus d’effets juridiques ne peuvent pas faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir, il existe toutefois des limites.

While the principle is that acts without legal effect cannot be the subject of an action for abuse of power, there are, however, limits.

Il est très irascible et s'échauffe souvent pour la moindre bagatelle ; il pardonne toutefois volontiers, sa colère s'apaise rapidement et il n'est pas du tout vindicatif.

He's very irascible and often gets set off even by the smallest trifle; still, he tends to forgive, doesn't hold a grudge and isn't vengeful at all.

- Tu estimes peut-être que ton commentaire est anodin, je l'ai cependant trouvé très blessant.
- Peut-être considérez-vous votre commentaire comme anodin, je l'ai toutefois trouvé bien blessant.

You may think your comment was innocuous, but I found it very offensive.

Toutefois, s'alarmant pour un héros qu'elle aime, / Cythérée imagine un nouveau stratagème ; / elle veut qu'à l'instant le jeune Cupidon, / sous la forme d'Ascagne, admis près de Didon, / lui porte ces présents, et pour son cher Énée / embrase tous ses sens d'une ardeur effrénée.

But crafty Cytherea planned meanwhile / new arts, new schemes: that Cupid should conspire, / in likeness of Ascanius, to beguile / the queen with gifts, and kindle fierce desire, / and turn the marrow of her bones to fire.

" Bientôt s'allume entr'eux le flambeau de la haine. / Insatiable d'or, ce monstre furieux, / sans égard pour sa sœur, sans respect pour les dieux, / dans le temple en secret immole sa victime ; / et toutefois longtemps il sut cacher son crime, / et, d'une sœur crédule amusant la douleur, / longtemps d'un faux espoir il entretint son cœur. "

" 'twixt whom a feud took fire. / He, reckless of a sister's love, and blind / with lust of gold, Sychaeus unaware / slew by the altar, and with impious mind / long hid the deed, and flattering hopes and fair / devised, to cheat the lover of her care."